Американская_литература
Наука в Германии, Англии и Франции

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Не безъинтересна слѣдующая, написанная американцемъ, характеристика англійской, французской и нѣмецкой науки, появившаяся недавно въ журналѣ Science.
    Текст издания: журнал "Изящная литература", No 12, 1883.


   

Наука въ Германіи, Англіи и Франціи.

   Не безъинтересна слѣдующая, написанная американцемъ, характеристика англійской, французской и нѣмецкой науки, появившаяся недавно въ журналѣ Science:
   "Есть три страны, дѣятельно участвующія въ научномъ движеніи впередъ: это Германія, Англія и Франція. Научная литература каждой изъ этихъ странъ носитъ особый общій отпечатокъ и отличается оригинальнымъ характеромъ. Германія въ настоящее время управляетъ научнымъ міромъ. Въ началѣ нашего вѣка роль руководительницы принадлежала Франціи, но теперь германское вліяніе сильнѣе, чѣмъ когда либо было вліяніе французское. Ученики, стекавшіеся нѣкогда въ Парижъ, теперь направляются въ Германію и пропитываются насквозь нѣмецкими доктринами, чтобы, въ свою очередь, пропагандировать впослѣдствіи эти доктрины, которыя, такимъ образомъ, распространяются и разрабатываются почти во всѣхъ странахъ Европы. Онѣ господствуютъ въ Швейцаріи, въ Россіи, въ Польшѣ, въ Италіи, Бельгіи, Англіи и въ Америкѣ. Гораздо менѣе ощутительно ихъ вліяніе во Франціи, Испаніи и Португаліи. Голландія и скандинавскія государства въ послѣднее время произвели труды столь замѣчательные, что эти страны скорѣе идутъ рядомъ съ Германіею, чѣмъ слѣдуютъ за нею.
   Качества нѣмецкаго ученаго весьма характерны для него. Его изслѣдованія всегда имѣютъ возвышенную цѣль, привлекательную для высокаго ума; труды его запечатлѣны его призваніемъ. Кромѣ того, германскій ученый всегда ищетъ новыхъ фактовъ. Онъ долженъ дѣлать это, чтобы не потерять своего значенія, которое достигается имъ только помощью оригинальныхъ изслѣдованій. Чтобы имѣть успѣхъ, онъ долженъ сдѣлать какое нибудь полезное открытіе, а для этого необходимо основательно знать все то, что уже сдѣлано. Мало того: чтобы превзойти своихъ соперниковъ, онъ долженъ не оставлять безъ вниманія ничего, онъ долженъ владѣть всѣми методами, знать всѣ новые факты, всѣ усовершенствованія. За рѣдкими исключеніями, всѣ нѣмецкія научныя работы содержатъ что нибудь новое и оригинальное; всякая статья составляетъ шагъ впередъ, маловажный, быть можетъ, но все-таки обогащающій насъ свѣдѣніями. Нѣмецъ, пунктуально знакомый съ состояніемъ своей науки, имѣетъ чрезвычайную чуткость ко всѣмъ вопросамъ, стоящимъ на очереди; онъ видитъ всѣ пробѣлы, требующіе пополненія. Безъ этого и нельзя, если хочешь быть полезнымъ: не мало научныхъ работъ погибло потому только, что онѣ были дурно поведены.
   Нѣмецкіе ученые труды, замѣчательные по своему содержанію, обыкновенно грѣшатъ въ отношеніи слога и внѣшней обработки матеріала. Не смотря на то, что нѣмцы имѣютъ великолѣпные литературные образцы, они обыкновенно плохіе писатели, едва способные составить, какъ слѣдуетъ, научный мемуаръ. Опредѣленность и ясность -- это такія качества, которыя пріобрѣтаются съ трудомъ; нѣмецкій же ученый почти всегда очень мало заботится о формѣ своего произведенія. Онъ почти всегда крайне расплывчатъ и теменъ въ изложеніи. Этотъ недостатокъ присущъ въ различной степени всѣмъ нѣмецкимъ писателямъ. Одни изъ нихъ только не умѣютъ толково распредѣлять матеріалъ, другіе (не менѣе важные изслѣдователи) доходятъ до невѣроятной путанницы въ положеніи. И что удивительно: часто, если смотрѣть только на титулы отдѣльныхъ главъ и параграфовъ, кажется, что работа составлена очень хорошо; но въ каждомъ изъ этихъ параграфовъ содержаніе до того перепутано, что трудно понимать. Это можно сравнить съ тѣмъ, какъ еслибы переписчикъ, для забавы, расположилъ мысли и доказательства въ какія попало рубрики, ничѣмъ не руководствуясь, наудачу.
   Вообще можно сказать, что нѣмецкому уму не достаетъ порядка и ясности. Безъ сомнѣнія, и здѣсь есть важныя исключенія. Нѣмцы приписываютъ себѣ совершенно особенныя философскія наклонности и думаютъ, что имѣютъ обо всемъ глубочайшія идеи. Надо сказать, что они въ этомъ отношеніи преувеличиваютъ: умъ ихъ болѣе мистическій, чѣмъ глубокій; онъ не столько широкъ, сколько туманенъ, а вѣдь философъ долженъ мыслить ясно. Весьма замѣчателенъ, но мало замѣчается тотъ фактъ, что Германія дала мало научныхъ обобщеній. Она не произвела ни Линнея, ни Дарвина, ни Ляйэлля, ни Лавуазье, ни Декарта -- геніевъ, которые своими завоеваніями расширили владѣнія потомства. Тѣмъ не менѣе, она дала міру великіе результаты, но результаты эти произошли отъ совокупности трудовъ ея изслѣдователей.
   Нѣмецъ не понимаетъ нѣкоторыхъ нелѣпостей: онъ передъ ними остановливается и запутывается въ нихъ -- стоитъ взять для примѣра нѣкоторыя теоріи Канта. Это невозможно объяснить нѣмецкому ученому, какъ нельзя объяснить тѣнь на солнцѣ. Словомъ -- нѣмецкая наука есть профессіональное детальное изслѣдованіе, которое только медленно доходитъ до обобщеній.
   Совершенно не такова наука англійская, скорѣе наука любителей, чѣмъ профессоровъ. Англійскій изслѣдователь до послѣдняго времени не имѣлъ ясно опредѣленнаго положенія въ общественной англійской организаціи. Его едва принимали даже въ университеты, куда требовались по преимуществу преподаватели, при чемъ самостоятельные научные труды играли второстепенную роль. Англичане, окончивъ свое образованіе въ университетахъ, покидаютъ ихъ навсегда.
   Англійскія научныя работы бываютъ вообще хорошо ведены, отличаются хорошимъ изложеніемъ и рѣдко утомляютъ, развивая свою мысль. Характеристическая черта англійской науки -- это склонность къ обобщеніямъ, зависящая отъ самаго національнаго характера. Одинъ изслѣдователь достигаетъ обобщающаго заключенія путемъ индивидуальнаго усилія, т. е. совершенно иначе, чѣмъ это дѣлаетъ демократическая наука нѣмцевъ, обобщающихъ совокупными усиліями всѣхъ работниковъ. Не позволительно ли будетъ назвать англичанъ и шотландцевъ греками современной науки?
   Французская наука вообще строго держится въ предѣлахъ своей страны; она остается въ сторонѣ и лишь несовершенно, неясно знаетъ о томъ, что дѣлается за границею, да и мало интересуется этимъ. Французы далеко отстали въ великомъ научномъ движеніи послѣднихъ лѣтъ. Сколько времени нужно имъ было, чтобы понять и принять взгляды Дарвина! А вѣдь отнять у біологіи эволюціонную теорію -- это все равно, что вытащить пружину изъ часовъ! Французскія научныя статьи бываютъ хорошо написаны, матеріалъ умно расположенъ, все въ нихъ очень изящно, эстетическія наклонности націи даютъ себя чувствовать; но эти самыя качества увлекаютъ автора на путь общихъ разсужденій, которыя часто не относятся къ его дѣлу: онъ вставляетъ утомительныя отступленія, банальности, вещи давнымъ давно извѣстныя, а что еще хуже -- вездѣ примѣшиваетъ свое воображеніе. Многіе ученые относятся нѣсколько подозрительно къ французскимъ работамъ. Это недовѣрчивое чувство все увеличивается въ видѣ почти систематическаго пренебреженія французовъ къ нѣмецкимъ изслѣдованіямъ. Такая ненависть заставляетъ заподозрить научное безпристрастіе французовъ. Мы думаемъ, что французская наука никогда еще не была на такомъ низкомъ уровнѣ, какъ въ настоящее время. Но мы убѣждены, что наступить день, когда Франція выйдетъ изъ своего добровольнаго изолированнаго положенія.

"Изящная литература", No 12, 1883

   
   
   

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru