(*) По Географіи одинъ городъ Ницца, другой Нисса, но на Французскомъ языкѣ названъ Низа; 1-й нынѣ управляется княземъ изъ фамиліи Грнінальда, а 2-й былъ отечествомъ Константина Великаго и которой изъ нихъ былъ подъ владѣніемъ Алфонза -- не объяснено.
Алфонзъ сказалъ великому Рамиру:
Ступай, склони ты городъ Низу къ миру?
Умѣй воздвигнуть тишину безъ брани?
Возвысь по прежнему Праванскія всѣ грани?
Рамиро, взявъ надъ войсками правленье,
Далъ сильнымъ вождямъ повелѣнье,
Чтобъ городъ Низу, цѣпью оковать,
И всѣхъ враговъ оттолѣ низвергать.
За что начался бой кровавый.
Застонулъ лѣсъ, поля и всѣ дубравы.
Рамиро такъ отъ города былъ отраженъ,
Что важнымъ онъ стыдомъ былъ пораженъ!
На земли сіи вступилъ Морнанской Графъ;
Защитникомъ онъ былъ древнѣйшихъ правъ;
За то онъ тестя на войнѣ лишился,
Просить прощенья онъ хотя рѣшился.
Но приклонить не могъ къ тому гражданъ.
Противники лежали въ хижинахъ отъ ранъ.
И самъ Рамиръ судьбой былъ не доволенъ,
И защищать себя ужъ былъ неволенъ.
Великій вещій птицъ-гадатель,
Умомъ онъ магикъ, на Олимпѣ обитатель,
Пріявши власть и видъ Рамира,
Сказалъ: Алфонзова порфира,
Взбуждаетъ полчища къ защитѣ,
Трепещутъ копья, сабли,-- посмотрите?
Межъ тѣмъ желалъ онъ мира:
Просилъ смѣнить Рамира.
Алфонзъ съ посольствомъ къ Графу написалъ,
И въ немъ ему сказалъ:
Не я ль былъ твой владѣтель?
Не я ли былъ твой благодѣтель!
Почто оружіе поднялъ!
Почто права свои ты не понялъ!
Праванская земля, рукой военной,
Отрѣзана ко мнѣ -- межею неизмѣнной,
Отъ предковъ тестя твоего,
Взошла въ плѣнъ дѣда моего.
Но если ты принялъ ужъ видъ коварный,
То мщеніе тебѣ грозитъ,
Мечъ грозный, и булатъ избранный,
Смиритъ тебя и поразитъ.
По-прежнему, ты лучше будь мнѣ другомъ.
Оставь войну? я дамъ удѣлъ, къ твоимъ услугамъ.
И разныя движенья продолжались,
А всадники прогулкой наслаждались.
Межъ тѣмъ Рамиро грозный видъ принялъ
И въ городъ Низу онъ сказать послалъ:
Кто тамъ, судьбы своей искатель?
Кто тамъ, изъ главныхъ есть предатель?
Чтобъ городъ выдалъ мнѣ его на разсмотрѣнье,
И городъ тѣмъ получитъ отъ меня прощенье,
Иль всѣ мученія принять готовы,
Иль женъ, дѣтей своихъ хотятъ предать въ оковы?
-- Имѣніе на расхищенье,
А городъ на сожженье.
Сія вѣсть навела страхъ на гражданъ,
И храбрые ихъ воины, неизлечивъ всѣхъ ранъ,
Рѣшились ужъ склониться къ миру,
Врата открыть, послать ключи къ Рамиру.
Подумавъ Графъ... Собранью говорилъ:
Рамиро злобный, городъ, чтобъ не раззорилъ,
Представьте вы меня къ нему въ шатеръ,
Пускай жена моя надѣнетъ черный флеръ;
Но вы останетесь благополучны,
Пубть кончится мой родъ тѣмъ звучный!
Граждане честь и славу Графа чтили,
Предъ нимъ горячія всѣ слезы лили;
Готовилъ Графъ себѣ ударъ
Жена, не знавъ того, плела побѣдамъ лавръ.
Вдругъ, вѣстникъ ей сказалъ,
Что мужъ ее въ темницу заключенъ,
Спросивъ она: за что со мной онъ разлученъ?
И въ обморокъ упала.
Малютка дочь ее -- тутъ обнимала,
Рыдала, плакала, стонала,
А дѣлать, что сама не знала...
Очнувшись вѣрная супруга,
Рѣшилась навѣстить любезнаго ей друга.
Чрезъ стражъ въ темницу лишь взошла,
Въ оковахъ мужа и, въ слезахъ нашла,
Которой рекъ: прощенье мнѣ ты испроси,
Мою позорну жизнь спаси,
Сходи къ Рамиру, поклонись,
И съ чувствомъ горести къ нему явись,
Жена, исполнивъ Графа повелѣнье,
Пришла къ Рамиру испросить прощенье.
Рамиро Принцъ, плѣнился красотою,
Приближась къ ней, съ коварной простотою,
Графиня затряслась, упавъ къ ногамъ,
Рекла: за жизнь я мужа, жизнь свою отдамъ,
Не онъ, а я всему виною!
Праванской край назначенъ мнѣ судьбою.
Не иначе мой мужъ, меня могъ получить:
Права мои, чтобъ защитить.
Отъ предковъ Короля, онъ родъ ведетъ,
Алфонзъ его виновнымъ не найдетъ.
Прошу его безвредно изъ темницы отпустить,
И въ чемъ виновенъ онъ -- ему простить,
Иль мнѣ позволь съ нимъ смерть вкусить,
И дочь малютку съ нами въ землю погрузить.
Рамиро Принцъ поднялъ ее въ слезахъ.
Ласкалъ съ улыбкой на глазахъ.
Сказалъ: позволь тебя любить?...
Прошу: любовь твою ко мнѣ склонить.
На страсть мою яви ты утѣшенье?
Тѣмъ только Графу можешь испросить прощенье.
Прелестная Графиня въ горестной судьбѣ,
Не знала, что начать -- стояла какъ во тмѣ.
Ее глаза внизъ -- голубые опустились.
Какъ перла -- по ланитамъ слезы покатились.
Графиня на колѣни еще стала,
И, ноги Принца обнимала,
Рыдала, плакала, стонала,
Собравшись съ духомъ отвѣчала:
Прилично ль чинъ высокій вамъ марать?
Пріятно ль Графа храбраго карать?
Фельдмаршалъ! Одержи постыдну страсть?
Сложи съ невиннаго оковы и напасть!
На земли Графъ доказывалъ свои права.
-- Жена ему ихъ отдала.
И, тесть его Морнанскій Графъ убитъ.
На Марсовомъ ужъ полѣ онъ зарытъ.
Извѣстно! Подданною я Алфонзу не была.
Чего не дѣлаетъ любовь! Владѣнья Графу я здала,
Съ тѣмъ, получа мою онъ руку,
Не долженъ зрѣть со мной разлуку.
Прими ты оправданья!
Не разрывай союзъ, напротивъ нашего желанья?
Прошу: права мои здѣсь разсудить!
Жена должна, лишъ мужа одного любить.
Будь справедливъ! Ты власть во зло не допусти.
Изъ заточенья мужа мнѣ скорѣе отпусти.
Окончивъ, добрая Графиня, рѣчь,
Ждала, ждала прощенье тѣмъ извлечь...
Поднявъ глаза и. руки, на него смотрѣла...
Принцъ закричалъ: ты смѣла?
Законы мнѣ преподавать?
Не я ль могу жизнь Графу даровать!
Ты плѣнна? Я тобой плѣненъ!
Твоей красой я зараженъ...
И, взявъ ее за руку, самъ поднялъ,
Съ притворствомъ страсть свою ей дополнялъ.
Сказалъ: должна моимъ словамъ ты подчиняться,
И съ волею моею соглашаться,
Иль скоро можешъ видѣть Графа мертва,
Иль быть сама за то мнѣ жертва.
На семъ лишъ договорѣ можешъ жизнь его спасти.
Теперь ступай, а вечеромъ меня ты навести.
Графиня, вышедъ изъ покоевъ изумилась,
Стыдясь предлога, крайне огорчилась.
Пошла въ темницу къ мужу,
Задумавшись, ужъ шла чрезъ грязь и лужу.
Увидя мужъ жену, рыдалъ,
И, самъ къ ногамъ ея упалъ,
Сказавъ: меня оковы изнурили,
И голодомъ едва, едва не уморили.
Скорѣе жизнь мою ты прекрати,
Иль всѣ мученья въ радость преврати.
Другъ мой милый!
Почто томишъ свой духъ унылый?
Жена такъ мужу говорила:
Когда бы честью я не дорожила:
Тогда бъ скорѣй тебѣ свободу испросила;
Тогда бы я законъ и вѣрность къ мужу измѣнила.
Зачѣмъ принялъ ты самъ оковы?
Какъ защищать тебе всѣ были ужъ готовы,
Иль мечъ твой притупился,
Или кинжалъ твой изломился.
Рамиро падокъ... и тяжолъ какъ ртуть,
Я бъ съ дерева ему пронзила грудь.
На что ей Графъ прискорбно отвѣчалъ:
Я лучше твоего скончалъ.
Войной лишъ можно много потерять.
Я городъ не хотѣлъ огню предать.
И самъ себя за то желалъ отдать,
И лучше одному -- чемъ многимъ пострадать...
Но если врагъ коварный,
Желаетъ тѣмъ мнѣ жизнь дарить,
Ступай, рѣшись... Я буду благодарный...
Старайся, казнь отъ мужа отразить...
Графиня мужу отвѣчала:
Жестокая судьба меня съ тобой связала.
Умремъ мы лучше оба!
И пусть одна дорога, будетъ намъ до гроба.
Нѣтъ, нѣтъ? ей Графъ на то сказалъ:
Малютку жаль? любовь я къ ней позналъ.
Къ груди своей я дочь прижму.
Глаза свои спокойно я зажму.
Въ другой странѣ, пріятнѣй умереть на волѣ.
Сокроемъ стыдъ, не будемъ жить здѣсь болѣ.
Прими Графиня мой совѣтъ?..
Ступай къ Рамиру, принеси прощенье мнѣ въ отвѣтъ.
Графиню убѣдили просьбы мужа.
Ее подернули: морозъ и стужа.
Таковъ былъ ей урокъ!..
Едва успѣла выдти изъ темницы за порогъ,
-- Рамиръ за ней ужъ лошадей прислалъ
Къ себѣ онъ ждалъ,-- къ себѣ ее онъ звалъ
Она вздохнула -- часъ приблизился развязки...
Слуга встрѣчалъ ее ужъ у коляски
Рамиръ повелъ ее въ покой,
Гдѣ другъ жестокой, злой:
Небойтесь больше, ей сказалъ...
Я Графу узы развязалъ.
Какъ ночь прошла и день насталъ,
--Графиню стражъ ужъ ждалъ,
Ее въ темницу проводилъ.
Увы! какой ужасной страхъ ее тутъ поразилъ.
Графъ не въ живыхъ ужъ былъ.
Въ крови онъ плылъ
Въ глубокой горести пошла она въ свой домъ.
Велѣла заложить шестерку въ фаэтонъ.
Назначила въ отъѣздъ съ собой драбантовъ,
Послала напередъ своихъ негоціантовъ.
Поѣхавъ въ Сарагоссу съ важной свитой,
Явилась къ Королю въ одеждѣ, не на праздникъ сшитой.