Азбелев Николай Павлович
Японские танка

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:


  

НИКОЛАЙ АЗБЕЛЕВ

1857 - 1912

   Профессор Морской академии, впоследствии инспектор мореходных классов. Cостоял в Русском астрономическом обществе. Наставник великого князя Георгия Александровича, сопровождал его в 1890 - 1891 г. в путешествии на Восток. В 1903 году вышел в отставку в чине генерал-майора по адмиралтейству и посвятил себя литературному творчеству. Автор романов, повестей и рассказов, сотрудничал в журналах "Современный мир" и "Мир Божий"; в последнем опубликовал множество статей о Японии. В составленной им книге "Душа Японии" (СПб., 1905) представлены переложения древнеяпонских танка (по признанию переводчика, выполненные с английского подстрочника). Они принадлежат (наряду, в частности, с появившимися в том же году опытами Н. Бахтина-Новича) к числу первых попыток воссоздания японской классической поэзии на русском языке.
  
  
   ЯМАБЭ-НО АКАХИТО
   (первая половина VIII в.)
  
   КРАСОТА, ДОВЕДЕННАЯ ДО СОВЕРШЕНСТВА
  
   Когда к берегу Таго
   Совершаю путь я, -
   На высокой вершине горы Фудзи
   Вижу я девственную белизну
   Венчающего ее снежного сугроба.
  
   ОСИКОТИ-НО МИЦУНЭ
   (ок. 859 -- ок. 925)
  
   ВОЛШЕБСТВО МОРОЗА
  
   Если бы и хотел я
   Сорвать белую хризантему, -
   Среди причудливых узоров
   Раннего осеннего мороза
   Едва ли сумел бы я выбрать цветок.
  
   САРУМАРУ-ДАЮ
   (VII век)
  
   РЕВ ОЛЕНЯ ОСЕНЬЮ
  
   В горных ущельях,
   Топча ковер пурпуровых листьев,
   Ревет одиноко бродящий олень.
   Когда я услышу унылый рев его,
   О, как тогда грустна моя осень!
  
   ОНО ТАКАМУРА
   (802 - 852)
  
   ПРОЩАНИЕ ИЗГНАННИКА
  
   Чрез широкое, широкое море
   К отдаленным островам его
   Держу я путь свой...
   Скажите это всему миру
   О, вы, - рыбачьи лодки!
  
   ОЭ-НО ТИСАТО
   (конец IX -- начало X века)
  
   ОСЕННЯЯ ГРУСТЬ
  
   Мириады дум возникают в уме моем
   При созерцании луны, -
   И глубоко грустны эти думы...
   Но не для меня только одного
   Пришло осеннее время!
  
   УКОН
   (X век)
  
   ЗАБОТЛИВОСТЬ ЛЮБВИ
  
   Хоть и забытая им,
   Не о себе печалюсь, -
   Но он клялся мне,
   И жизнь его - жизнь клятвопреступника,
   Должно быть, так жалка теперь!
  
   ФУНЪЯ-НО АСАЯСУ
   (конец IX века -- начало X века)
  
   РАССЫПАННЫЕ ЖЕМЧУЖИНЫ
  
   Когда на осенних полях
   Беспечный ветер сдувает
   Белоснежную росу, -
   Мириады не связанных нитью жемчужин
   Рассеиваются повсюду.
  
   Оригинал здесь.
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru