Бахтин Иван Иванович
Эпиграммы

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    "Готовясь свет оставить сей..."
    "Как будто за разбой вчерашнего дни, Фрол..."
    "Чтоб было действие, должна быть и причина!.."
    "Хоть вместе завсегда Тирсис и Фирс бывают..."
    Различие слова "Гулять"
    Халат Жан-Жака Руссо


Русская эпиграмма второй половины XVII -- начала XX в

   

И. И. Бахтин

   

277. "Готовясь свет оставить сей..."

                            Готовясь свет оставить сей,
             Горюешь, не хотя расстаться ты с душей.
             Не плачь, не трать ты слез: чего тебе бояться?
             Души в тебе и нет: так с чем же расставаться?
   
             <1789>
   

278 . " Как будто за разбой вчерашнего дни, Фрол..."

             Как будто за разбой вчерашнего дни, Фрол,
                               Боярин твой тебя порол.
             Но ништо, плут, тебе! Ведь сек он не без дела;
             Ты чашку чаю нес, а муха в чай влетела.
   
             <1789>
   

279 . " Чтоб было действие, должна быть и причина!.."

             Чтоб было действие, должна быть и причина!
             Все филозофы то твердят согласно нам.
                                           Я прежде думал так и сам;
             Но гордость Клитова, кой малого толь чина,
             Незнатен предками, собою непригож,
             Посредственно умен, богат не слишком тож,
             Доказывает, что та аксиома -- ложь.
   
             <1789>
   

280 . " Хоть вместе завсегда Тирсис и Фирс бывают..."

             Хоть вместе завсегда Тирсис и Фирс бывают,
             Однако ж и досель остался глуп Тирсис.
             Любезный друг! Сему нимало не дивись:
             Не оспа -- ум; его к другим не прививают.
   
             <1789>
   

281. РАЗЛИЧИЕ СЛОВА "ГУЛЯТЬ"

             Когда тебя Лафре увидя очень рад
             И говорит, что он, свой делав променад,
             Зашел к тебе на час, изволь тогда ты ведать,
             Что не гуляет он, а ищет пообедать.
             Макар же коль сказал: "Гулял вчера, брат, я",
             То знай, что он, быв пьян, валялся, как свинья.
             А Таньки, Фенюшки и прочи полымянки
             Другое знать дают под именем гулянки.
   
             <1816>
   

282. ХАЛАТ ЖАН-ЖАКА РУССО

             Жан-Жак Руссо сказал в одной из книг своих:
             "В халатах только мы все искренни бываем
             И правду говорим; когда же надеваем
             Парадны платья мы, то лжем безбожно в них".
             Руссо то написал остро, умно и кстати,
             Притом же, как писал, то, видно, был в халате.
   
             <1816>
   

ПРИМЕЧАНИЯ

   Иван Иванович Бахтин -- поэт и драматург. Служа тобольским военным прокурором, активно сотрудничал в сибирском журнале ИпИ, где опубликовал много эп-м. Там же появились и др. его сатирические произведения, в которых он смело нападал на злоупотребления крепостников. По вступлении в должность харьковского гражданского губернатора Бахтин прервал свою литературную деятельность. Опубликовав письма Александра I от 1802 г. к Бахтину, редакция PC дала биографическую спр. о поэте, в которой он охарактеризован как человек "неукоризненной честности", "обширной начитанности" и большого остроумия (PC, 1870, т. 1, с. 451).
   277--280. ИпИ, 1789, No 9, с. 16 и No 10, с. 53, в составе двух циклов под загл. "Эп-мы", подпись: Ив. Бахт, и Ив. Бах., с вариантами ст. 1--2 в No 277, ст. 4 в No 279, ст. 3 в No 280. Печ. по кн.: И. И. Бахтин, И я автор, или Разные мелкие стих., СПб., 1816, с. 35.
   281--282. И. И. Бахтин, И я автор, или Разные мелкие стих., СПб., 1816, с. 54 и 46 281. Полымянки -- вероятно, от слова "полымя" и означает "пламенные девицы". 282. Жан-Жак Руссо (1670 или 1671--1741) -- французский мыслитель, писатель и композитор.
   

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru