Байрон Джордж Гордон
Изменнице
Lib.ru/Классика:
[
Регистрация
] [
Найти
] [
Рейтинги
] [
Обсуждения
] [
Новинки
] [
Обзоры
] [
Помощь
]
Оставить комментарий
Байрон Джордж Гордон
(
yes@lib.ru
)
Год: 1814
Обновлено: 06/03/2018. 4k.
Статистика.
Стихотворение
:
Поэзия
,
Переводы
Стихотворения
Скачать
FB2
Ваша оценка:
шедевр
замечательно
очень хорошо
хорошо
нормально
Не читал
терпимо
посредственно
плохо
очень плохо
не читать
Аннотация:
Перевод Ник. Кокошкина
Измѣнницѣ.
(Переведено съ Турецкаго на Англійскій языкъ Лордомъ Байрономъ).
На снѣжну грудь я цѣпь златую
Во дни щастливы подарилъ,
И громку лютню дорогую
Съ улыбкою тебѣ вручилъ.
Талантъ чудесный, даръ гаданья;
Блюститель вѣрности твоей,
Былъ силою очарованья,
Сокрытъ въ дарахъ руки моей.
Не будетъ вѣща цѣпь златая,
Невѣрной груди украшать,
И лютня смолкнетъ -- коль чужая
Рука дерзнетъ на ней бряцать.
Цѣпь дерзкой прервана рукою!
И лютни громкій звонъ угасъ!
Пусть тотъ, кто сей бѣды виною
Тебѣ дастъ цѣпь -- и струнамъ гласъ.
Прости! -- ударилъ часъ разлуки
И я престалъ тебя любить. --
Невѣрно сердце -- мертвы звуки --
Цѣпь лопнула -- легко забыть!
Съ
Англ. Ник. Кокошкинъ.
"Сынъ Отечества", т. 17, 1814
Оставить комментарий
Байрон Джордж Гордон
(
yes@lib.ru
)
Год: 1814
Обновлено: 06/03/2018. 4k.
Статистика.
Стихотворение
:
Поэзия
,
Переводы
Ваша оценка:
шедевр
замечательно
очень хорошо
хорошо
нормально
Не читал
терпимо
посредственно
плохо
очень плохо
не читать
Связаться с программистом сайта
.