Балагер Виктор
Сомнение

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    ("Жизнь есть любовь и свет...")
    Duda.
    Перевод М. Б.


Виктор Балагер

Сомнение

  
               Duda
  
   La vida es luz у amor. Desde las sombras
   Pasamos a la cuna en un momento,
   Y de la cuna, que es amor у vida,
   Al sepulcro, que es muerte у es silencio.
   Si la vida es la luz, у a ella se llega
   Viniendo de las sombras, porque luego,
   Despues de tanto luto у dolor tanro,
   Por la muerte a la sombra nos volvemos?
   A que entoncer nacer?...
                            О es que, al decirnos
   Lo que era luz у sombra nos mintieron?
  
   Madrid 15 enero di 1892.

 []

  
               Сомнение
  
   Жизнь есть любовь и свет. Из мира вечной ночи
   Мы переносимся мгновенно в колыбель.
   Она -- любовь и свет, и ждет за колыбелью
   Уже могила нас, безмолвие и смерть.
  
   Но если жизнь есть свет, с ней вечно неразлучный,
   Зачем, покинувших безмолвный мир теней,
   Нас, после стольких бурь, борьбы и треволнений,
   Смерть возвращает вновь безмолвью и теням?
  
   К чему же нам из тьмы на свет рождаться?
   Иль, может быть, мы тешились словами,
   И свет, и мрак--мираж, игра воображенья?...
  
   (Перевод с испанской рукописи. присланной автором для сборника, М. Б.).
  

---------------------------------------------------------------------------------

   Источник текста: Киевский сборник в помощь пострадавшим от неурожая. Под редакцией И. В. Лучицкого. -- Киев: типография С. В. Кульженко. -- 1892. C. 144.
  
  
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru