Барбье Огюст
Девяносто третий год

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:




                              Бенедикт Лившиц

                     Французские лирики XIX и XX веков.

----------------------------------------------------------------------------
     Л., "Художественная литература", 1937
     Scan ImWerden
----------------------------------------------------------------------------
                                ОГЮСТ БАРБЬЕ

                            ДЕВЯНОСТО ТРЕТИЙ ГОД

                                     I

                 Во дни, когда корабль столетний государства,
                 Не в силах одолеть слепых зыбей коварство,
                 Без мачт и парусов, во всю свою длину
                 В сплошных пробоинах, средь грозного простора.
                 Готовился пойти под шквалами террора
                 С новорожденною свободою ко дну,

                 Вся свора королей, с волн не спуская взгляда,
                 О том лишь думала, чтоб страшная громада,
                 Столкнувшись с берегом, не свергла тронов их,
                 И, шумно радуясь возможности добычи,
                 Накинулась, в одном объединившись кличе,
                 На остов, гибнущий среди пучин морских.

                 Но весь истерзанный неистовством стихии,
                 Свой корпус выпрямив и не склоняя выи,
                 Геройским племенем ощерил он борта,
                 И на расширенном уже явил плацдарме
                 Европе мощь своих четырнадцати армий,
                 Заставив хищников вернуться на места.

                                     II

                 О год чудовищный, о девяносто третий
                 Величественный год! Сокройся в глубь столетий.
                 Кровавой славою увенчанная тень:
                 Мы, карлики, отцов бессмертных недостойны,
                 И ты потехою почел бы наши войны,
                 Когда бы посмотрел на настоящий день.

                 Ах, твоего у нас священного нет жара,
                 Ни мужества в сердцах, ни силы для удара,
                 Ни дружбы пламенной к поверженным врагам,
                 А если мы порой и чувствуем желанье
                 Позлобствовать, у нас лишь на три дня дыханья
                           С грехом хватает пополам.

     ОГЮСТ  БАРБЬЕ  (1805-1882)  принадлежал  к  радикально-демократическому
крылу французского романтизма. Главным произведением его, наиболее ценным  и
в художественном отношении и с точки зрения социальной значимости,  является
сборник стихов "iambes et poemes" ("Ямбы и  поэмы",  1831),  написанных  под
впечатлением Июльской революции и остро-революционных  по  духу.  Прославляя
героизм восставшего народа,  Барбье  обрушивается  на  буржуазию,  предавшую
народное дело, и оплакивает гибель свободы в результате буржуазной реакции и
установления  монархии  Луи-Филиппа.   При   всем   том   Барбье   оставался
мелкобуржуазным  бунтарем:  об  этом  свидетельствуют  и   "машиноборческие"
тенденции его поэзии и его неверие в силы революции, которая  представляется
ему безнадежно побежденной. В "Ямбах и поэмах" Барбье  зачастую  поднимается
до  необычайной  силы  и  выразительности,  однако  в  его   поэзии   сильно
сказываются все отрицательные черты  романтического  стиля:  декламаторство,
пристрастие к реторике и т. п. Кроме "Ямбов и  поэм"  Барбье  написал  книги
стихов  "Silves"  ("Сильвы",  1864),  "Satires"  ("Сатиры",  1868),   "Rimes
heroiques", ("Героические рифмы"), драмы "Юлий Цезарь", "Бенвенуто Челлини",
художественную прозу "Trois passions"  ("Три  страсти"),  "Contes  du  soir"
("Вечерние рассказы") и ряд других стихотворных и прозаических произведений.
На русском языке, кроме отдельных  стихотворений,  переведенных  Курочкиным,
Минаевым,  Бурениным,  Вейнбергом,  Брюсовым  и  Мандельштамом,   существует
перевод "Ямбов и поэм", изданный в Одессе в 1922 г.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru