Аннотация: <Авторство Софи де Бавр предположительное!> Перевод Андрея Кронеберга. Текст издания: журнал "Современникъ", NoNo 1-5, 1850.
Денежный бракъ
Романъ
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ.
I. Улица Кенкампои (Quincampoix).
Шотландецъ Джонъ Лау, сынъ золотыхъ дѣлъ мастера въ Эдинбургѣ, предложилъ въ 1716 году регенту Франціи, герцогу орлеанскому, средство погасить всѣ долги королевства, не возбуждая ропота, не дѣлая новыхъ налоговъ. Лау, въ высокой степени обладавшій даромъ расчета и соображеній, изучившій и вполнѣ ознакомившійся со всѣми финансовыми операціями Европы, выступилъ съ новой системой, которая, по его словамъ, быстро возвратитъ въ казну всѣ государственные билеты и всю звонкую монету Франціи.
Система эта состояла въ томъ, чтобы учредить банкъ, дѣйствительнымъ фондомъ котораго были бы королевскіе доходы, а приманкою, способною опустошить всѣ кошельки, призракъ какого-нибудь отдаленнаго предпріятія, сулящаго золотыя горы, миражъ, способный пробудить жадность капиталистовъ и дать возможность выпустить неопредѣленное число акцій.
Регенту недолго оставалось управлять королевствомъ. Увлеченный желаніемъ поправить дѣла государства, пока власть еще у него въ рукахъ, онъ закрылъ глаза на перспективу печальныхъ послѣдствій такого проекта, расчитывая, что отъ него же будетъ зависѣть остановитъ операціи, какъ-скоро онѣ поведутъ къ чему-нибудь дурному....
Лау получилъ дозволеніе открыть банкъ. Акціи были пущены по пяти-сотъ лавровъ; государственные билеты, утратившіе до шестидесяти процентовъ, принимались при ихъ покупкѣ въ полной цѣнности. Естественно, что это съ самого начала привлекло огромное количество акціонеровъ, и вскорѣ послѣ этого перваго шага опредѣленіемъ совѣта приказано было всѣмъ казеннымъ мѣстамъ принимать и даже выплачивать банковые билеты безъ учета. Это значило сдѣлать банкъ хранилищемъ королевскихъ доходовъ, и банкъ тотчасъ же назначилъ акціонерамъ по семи съ половиною процентовъ.
Если бы на этомъ и остановились, то банкъ, учрежденіе до тѣхъ поръ неизвѣстное во Франціи, могъ бы принесло много пользы торговлѣ и правительству. Но къ разумной части системы не замедляла присоединиться фантастическая: въ слѣдующемъ году учреждена была западная компанія, или "компанія Миссисипи", цѣлью которой была разработка французскихъ колоній въ сѣверной Америкѣ; это предпріятіе, говорили, обѣщаетъ сокровища не хуже сокровищъ Перу. Этой компаніи даны были всѣ земли Луизіаны, и позволено участвовать въ ней иностранцамъ на-равнѣ съ французами; акціи продавались по пяти-сотъ ливровъ, изъ которыхъ только сто двадцать пять должны были быть уплачиваемы звонкою монетою.
Несмотря на выгоду платить три четверти суммы государственными билетами, акціи компаніи Миссисипи сначала не очень привлекали капиталистовъ. Но чего не достигнетъ ловкій спекулянтъ? Въ 1718 году банкъ былъ объявленъ королевскимъ, и Лау назначенъ его директоромъ. "Король", было сказано въ декретѣ, "удовлетворилъ звонкою монетою всѣхъ акціонеровъ, помѣстившихъ свои капиталы въ акціяхъ компаніи Миссисипи".
Если банкъ предпочитаетъ эти акціи деньгамъ, то какже не повѣрить огромной выгодѣ, которую обѣщаетъ новое предпріятіе? Многіе поспѣшили ввѣрить свои капиталы компаніи. Съ другой стрроны заплачено было звонкою монетою за акціи, купленныя сначала за государственные билеты, то есть заплачено по пяти-сотъ ливровъ за сто семьдесять. Эта операція, разумѣется, внушила безграничное довѣріе къ банковымъ билетамъ, и правительство, пользуясь благопріятною минутою, приказало изготовить сто милліоновъ билетовъ.
Вслѣдъ за тѣмъ начали выходить декреты совѣта, имѣвшіе цѣлью помочь обращенію бумажныхъ денегъ. Учредили банки въ разныхъ большихъ городахъ Франціи, запретили производить уплаты звонкою монетою,-- сначала свыше шести-сотъ, наконецъ свыше десяти ливровъ.
Всѣ по неволѣ должны были запастись билетами. День и ночь банкъ былъ осаждаемъ толпою частныхъ лицъ, особенно торговцевъ, умолявшихъ размѣнять имъ монету на бумажки.
-- И, господа! сказалъ имъ однажды кто-то: -- будьте спокойны: звонкая монета вся уйдетъ отъ васъ.
Несмотря на эту эпиграмму, безъ билетовъ нельзя было ни купить, ни продать; билеты сдѣлались необходимостью, всѣ боялись остаться съ золотомъ въ карманѣ: случилось явленіе, единственное въ лѣтописяхъ финансовъ: спекуляторы вздумали замѣнить собою банкъ и мѣнять монету на билеты тѣмъ, которые не хотѣли ждать и соглашались терять два или три процента; монета мѣнялась на бумагу, какъ теперь заемное письмо на деньги.
Довѣріе къ банковымъ билетамъ шло на-равнѣ съ требованіемъ на акціи западной компаніи. Мало-по-малу къ прежнимъ привиллегіямъ присоединены были новыя: сенегальской компаніи и торговли неграми, и привиллегія индѣйской компаніи, отъ которой перешло къ ней названіе, гавани, корабли, магазины и проч. Словомъ, западной компаніи отданъ былъ табачный откупъ. Въ пользу ее уничтожили частные откупы и должности финансовыхъ сборщиковъ, такъ-что вѣроятная прибыль на слѣдующій годъ возвысилась до ста двадцати милліоновъ, и акціонерамъ приходилось по сорока процентовъ дивиденда.
Съ этой минуты жителями Парижа и провинцій овладѣла какая-то манія. Мѣщане, вельможи, даже принцы кроыи непремѣнно хотѣли получить долю изъ сокровищъ, которыя пріобрѣтетъ индѣйская компанія. Дѣло не ограничивалось тѣмъ, чтобы пристроить свой капиталъ, пустить его въ вѣрный оборотъ; нѣтъ, всѣми овладѣла жажда игры, ажіотажа. Продавали дома, помѣстья, зеркала, чтобы купить акцій, которыя возвышались свыше всякихъ ожиданій {Акціи, пущенныя въ началѣ по пяти сотъ ливровъ, возвысились до осьмнадцати и двадцати тысячъ ливровъ.}.
Въ Парижѣ не было тогда еще биржи и торгъ акціями проводился въ улицѣ Кенкампоа. За маленькую комнату платили тамъ по десяти ливровъ въ день, конторы продавцовъ бумажныхъ денегь не могливмѣщать въ себѣ всѣхъ покупателей; дѣла производились на вольномъ воздухѣ; тутъ покупали, продавали, выдавали акціи; продавецъ надписывалъ ихъ, и этимъ ограничились всѣ формальности. Какой-то горбунъ пріобрѣлъ, говорятъ, пятьдесятъ тысячъ ливровъ, подставляя свой горбъ вмѣсто пюпитра. Съ ранняго утра улица была запружена людьми. Ввечеру давали колоколомъ знакъ расходиться, и часто бывали принуждены разгонять толпу силою.
Многіе приходили туда по-утру богатыми и возвращалась ввечеру домой нищими; другіе приходили бѣдняками и уходили милліонерами. Капиталы переходили изъ рукъ въ руки съ неимовѣрною быстротою. Одного дня, одного часа бывало довольно, чтобы разрушить или составить счастье человѣка. Случай нерѣдко благопріятствовалъ людямъ самымъ безвѣстнымъ: лакеи возвращались въ каретахъ и поселялись въ отеляхъ своихъ господъ, впавшихъ, благодаря дурной операціи, въ нищету. Какая-то вдова Комонъ въ короткое время пріобрѣла на семьдесятъ милліоновъ банковыхъ билетовъ. Многіе скопляляи такія богатства, и можно себѣ вообразить, сколько нищихъ приходилось на одного миліонера!
Такое положеніе дѣлъ, раззоряя многихъ и порождая жалобы, не нарушало, однако же, тишины въ королевствѣ. Рабочій классъ не терпѣлъ ничего отъ конвульсивнаго движенія капиталовъ; напротивъ того, люди, недавно разбогатѣвшіе, не жалѣли издержекъ, и это обогащало другихъ.
Наконецъ принятая система довершена, Лау былъ сдѣланъ генералъ-контролеромъ, и индѣйская компанія соединена съ банкомъ. Банкъ выпустилъ въ то время на одинъ милліардъ билетовъ, а компанія на одинъ милліардъ шестьсотъ семьдесятъ семь милліоновъ пять сотъ тысячъ ливровъ акцій, цѣнность которыхъ возвысилась до суммы шести милліардовъ!
II. КОФЕЙНАЯ ДЮБУРЪ.
Въ эпоху, о которой мы говорили, и въ которую начинается нашъ разсказъ, была на углу улицы Кенкампоа кофейня Дюбуръ, названная такъ по имени своего содержателя. Отъ восхода солнца до десяти часовъ вечера Дюбуръ и его четыре мальчика едва успѣвали исполнять требованія игроковъ, приходившихъ въ его заведеніе, гдѣ по-крайней-мѣрѣ можно было укрыться отъ дождя и солнца, и посидѣть, если оставалось праздное мѣсто.
Хозяинъ кофейной былъ человѣкъ лѣтъ тридцати трехъ, съ открытымъ, прекраснымъ лицомъ, располагавшимъ всѣхъ въ его пользу. Онъ былъ сынъ одного фермера изъ окрестностей Нанта, человѣка небогатаго, едва имѣвшаго чѣмъ содержать свое семейство. Дюбуръ пришелъ въ Парижъ очень молодымъ и былъ сначала гарсономъ. Баронъ де ла Пейроньеръ, потомокъ одной изъ древнѣйшихъ фамилій въ Бретаніи и владѣлецъ фермы, въ которой родился Жозефъ Дюбуръ, былъ его крестнымъ отцомъ. Онъ полюбилъ ребенка и выучилъ его грамотѣ и ариѳметикѣ, но не могъ сдѣлать для него ничего больше, потому-что баронство де ла Пейроньеръ, его единственное владѣніе, давало не больше пяти тысячъ ливровъ доходу. Въ нѣсколько лѣтъ Дюбуру удалось, однако же, трудами и экономіей, скроить порядочную сумму, и баронъ не задумался дать ему въ займы, для обзаведенія собственнымъ хозяйствомъ, пять сотъ ливровъ. Молодой Дюбуръ сдѣлался хозяиномъ, и счастью угодно было, чтобы онъ открылъ свое заведеніе въ улицѣ Кенкампоа. Жозефъ Дюбуръ былъ изъ числа тѣхъ смѣтливыхъ людей, которые умѣютъ пользоваться всякимъ положеніемъ въ свѣтѣ. Заведеніе его начало процвѣтать; онъ расквитался со своимъ благодѣтелемъ, а потомъ, во время системы Лау, извлекъ столько выгоды изъ занимаемой имъ квартиры, что отослалъ своеяу семейству сумму, на всегда обезпечившую его существованіе.
Не желая потерять ничего изъ выгодъ своего помѣщенія, онъ оставилъ для себя только маленькую комнатку, которая никому не была нужна; но ни за какія деньги не соглашался отдать въ наемъ прекрасной квартиры во второмъ этажѣ, гдѣ уже два раза останавливался баронъ де ла Пейроньеръ. Этотъ баронъ былъ, однако же, не крестный отецъ его (тотъ умеръ нѣсколько лѣтъ тому назадъ), а сынъ стараго барона. Дюбуръ питалъ къ нему такое же уваженіе и любовь, какъ и къ отцу, и, несмотря на то, что молодой баронъ любила жить у себя въ помѣстьѣ и пріѣзжалъ въ Парижъ всего только два раза на короткое время, Дюбуръ ласкалъ себя надеждою, что дѣла могутъ снова призвать его въ столицу, и что онъ опять остановится въ его прекрасной квартирѣ.
Дюбуръ не обманулся въ своей надеждѣ. Однажды вечеромъ, когда онъ сводилъ недѣльный счетъ и улыбался своему богатству, возраставшему съ каждымъ даемъ, пріѣхалъ къ нему баронъ де ла Пейроньеръ, но на этотъ разъ не одинъ. Ему надо было получить въ Парижѣ наслѣдство послѣ, какого-то дальняго родственника; онъ предвидѣлъ, что дѣла его затянутся, и взялъ съ собою жену и дочь.
Тридцати четырехъ лѣтъ баронъ де ла Пейроньеръ женился на сиротѣ, дочери одного сосѣдняго, въ конецъ раззорившагося владѣльца, оставившаго дочь свою въ нищетѣ. Жена не могла, слѣдовательно, увеличить его ограниченныхъ доходовъ; но она была молода, хороша, "дворянка" -- обстоятельство, чрезвычайно важное въ глазахъ барона, гордившагося своимъ, родомъ.
У нихъ былъ только одинъ ребенокъ: дочь, вступившая теперь подъ гостепріимный кровъ Жозефа Дюбура, который всѣми силами старался доказать барону свою признательность.
Конечно, уже одно имя баронесы де ла Пейроньеръ давало ей право на вниманіе и даже преданность Жозефа; но, кромѣ того, ей было всего двадцать восемь лѣтъ, и замѣчательно прекрасное лицо ея очаровывало выраженіемъ кротости и ласковости. Незнакомая со свѣтомъ, она сохранила всю наивность первой молодости. Она высказывала свои мысли съ откровенностью, не заглушенною еще такъ называемыми приличіями, и мысли ея всегда свидѣтельствовали о добротѣ ея сердца. Зато только она одна и оказывалась признательною жъ услужливости Дюбура, обходясь съ нимъ какъ съ равнымъ; баронъ былъ съ нимъ ласковъ, но какъ-то свысока, а въ манерахъ его дочери, несмотря на то, что ей было не больше десяти лѣтъ, проглядывало столько же гордости, какъ и у отца, на котораго она, къ несчастью, породила и лицомъ. Баронесса, дѣйствительно тронутая привязанностью Жозефа къ ихъ фамиліи, останавливалась, встрѣчая его на лѣстницѣ, улыбалась и говорила ему нѣсколькотсловъ; или, когда онъ приходилъ къ нимъ узнать, всѣ ли ихъ приказанія исполнены, подано ли, какъ слѣдуетъ, кушанье, исправна ли прислуга, и т. д., приглашала его сѣсть, и бесѣдовала съ нимъ дружески то о ихъ милой Британіи, то о Парижѣ, который она посѣтила въ первый разъ и который Дюбуръ описывалъ ей живыми красками.
Эти бесѣды, сначала довольно рѣдкія, сдѣлались потомъ такъ часты, что однажды баронесса протянула ему на прощанье руку и сказала:
-- Приходите же опять, мосье Дюбуръ, приходите почащѣ.
Дюбуръ повторялъ себѣ эти слова тысячу разъ. Они мѣшали ему заниматься дѣлами, мѣшали спать; не давая себѣ отчета въ собственныхъ чувствахъ, онъ началъ жить только для того, чтобы исполнятъ всѣ желанія баронёссы. Онъ безпрестанно доставлялъ ей случаи пользоваться столичными удовольствіями и приносилъ билеты, которые, по его словамъ, доставались ему даромъ, но за которые на самомъ дѣлѣ онъ платилъ деньги. Довольно было, чтобы возвращаясь домой, она сказала ему, что весело провела время: онъ готовъ былъ жертвовать для этого многимъ. Самое пребываніе у него въ домѣ онъ старался сдѣлать для нея пріятнымъ. оказывая тысячи мелкихъ услугъ, а въ тоже время старался скрывать ихъ отъ барона, который платилъ ему едва ли за двадцатую часть издержекъ и думалъ, что платитъ за все сполна.
Несмотря на все это, баронъ находилъ жизнь въ Парижѣ очень дорогою и съ нетерпѣніемъ ждалъ окончанія своихъ дѣлъ, чтобы врзвоатиться въ деревню. Естественно, что баронесса удивилась, когда мужъ ея, получивши наконецъ свою часть наслѣдства, тысячь десять ливровъ, молчалъ объ отъѣздѣ. По примѣру благородныхъ предковъ, баронъ былъ глава и господинъ у себя въ домѣ и не говорилъ о дѣлахъ съ женою; она напрасно ломала себѣ голову, стараясь отгадать, почему они не уѣзжаютъ въ замокъ.
Увы! причина была печальная. Бѣдный баронъ видѣлъ, какъ у него передъ глазами ежедневно пріобрѣтаются милліоны, и не устоялъ противъ искушенія. Онъ пустился въ игру, но попытка была имъ сдѣлана, къ несчастію, очень не за-долго до паденія системы. Онъ потерялъ не только десять тысячъ ливровъ; полученные имъ въ наслѣдство, но еще пятьдесятъ тысячъ экю, которые не могъ уплатить иначе, какъ продавши свою землю.
Шансы не помѣнялись въ его пользу: миражъ исчезалъ всѣ больше и больше. Всѣ начали обращать акціи въ деньги, толпа ломилась въ банкъ для размѣна билетовъ, и акціи падали съ каждымъ днемъ; геній торговли, называемый кредитомъ, не осѣнялъ уже своими крылами чудовищной системы Лау, и колоссъ, не имѣвшій прочного пьедестала, палъ.
Правительство не могло выплатить шести милліардовъ звонкой монеты въ обмѣнъ билетовъ, и цѣнность ихъ, равно какъ и акціи компаніи, была уменьшена вполовину. Эта мѣра поразила всѣхъ ужасомъ, и система Лау пала въ нѣсколько дней. Бумажныя деньги превратились въ ничто, за которое нельзя было купить куска хлѣба {Лау едва спасся отъ ярости народа. Онъ умеръ въ нищетѣ, въ Венеціи, оставивши во Франціи на шесть милліоновъ недвижимаго имѣнія, которое было продано въ пользу его жертвъ.}.
Когда система пала, несчастный баронъ де ла Пейроньеръ принужденъ былъ сказать о своемъ раззореніи женѣ, и поручилъ Дюбуру найти ему покупщика на землю, которую слѣдовало продать немедленно, для уплаты долговъ, обезпеченныхъ его помѣстьемъ.
Дюбуръ самъ дѣлалъ обороты акціями. Но въ благопріятное время и съ такимъ счастьемъ и искусствомъ, что пріобрѣлъ огромные капиталы въ землѣ и домахъ. Онъ не колебался предложить сыну своего благодѣтеля въ займы пятьдесятъ тысячъ экю.
-- А кто ихъ отдастъ? отвѣчалъ холодно баронъ, отчаянье котораго ни разу не прорвалось наружу.
-- Я могу ждать, и даже очень долго, отвѣчалъ Дюбуръ.-- Мало-по-малу вы....
-- Нѣтъ, нѣтъ, прервалъ его де ла Пейроньеръ, гордо поднимая голову: -- такой наенъ былъ бы подаркомъ.
-- Такъ что же! возразилъ Дюбуръ, страстно желавшій, чтобъ предложеніе его было принято: -- развѣ я не обязанъ всѣмъ, что имѣю, велкодушію вашего отца? если бы онъ не далъ мнѣ въ-займы...
-- Это другое дѣло, прервалъ его баронъ голосомъ, доказывавшимъ, что гордость его пережила богатство.
Дюбуръ такъ сильно желалъ побѣдить чувство, которое готово было сдѣлаться причиною раззоренія всего семейства барона, что не оскорбился этимъ отвѣтомъ.
-- Но я долженъ вамъ сказать, продолжалъ онъ, понижая голодъ: -- я больше, нежели милліонеръ.
-- Тѣмъ лучше; только изъ этого не слѣдуетъ, чтобы я долженъ былъ принимать подаяніе. Я продамъ ла Пейроньеръ.
Баронъ произнесъ это такимъ голосомъ, что нечего было возражать. Дюбуръ, къ истинному своему сожалѣнію, принужденъ былъ исполнить его требованіе.
Земля была продана, долги уплачены; барону и женѣ его осталось всего 1,200 ливровъ доходу. Баронесса, привыкла у себя въ замкѣ къ довольству, не могла безъ слезъ подумать о своей будущности и будущности дочери. Но она, умѣла владѣть собою въ присутствіи мужа, сносившаго несчастіе съ стоическою твердостью.
Никто, однако же. не страдалъ больше его отъ потери имѣнія и мысли, что онъ уже не будетъ жить въ замкѣ своихъ предковъ. Усилія, которыя онъ дѣлалъ надъ самимъ собой, чтобы скрыть свою скорбь, были такъ велики, что онъ заболѣлъ и, несмотря на всѣ старанія жены, Дюбура и первыхъ докторовъ столицы, умеръ черезъ нѣсколько недѣль послѣ продажи своего родового помѣстья.
У баронессы не было ни отца, ни матери, не было родныхъ, отъ которыхъ она могла бы ожидать помощи; но нашелся вѣрный помощникъ.
Дюбуръ, встрѣчавшійся съ нею въ послѣдніе полъ-года каждый день, не могъ уже скрыть отъ себя, что чувство уваженія смѣшано въ его сердцѣ съ горячею любовью. Упрекая себя въ эгоизмѣ, онъ все-таки думалъ, что безпомощное положеніе баронессы ему съ-руки. Не смѣя надѣяться на что-нибудь важнѣе частыхъ свиданій и счастія посвятить ей жизнь въ качествѣ слуги и вѣрнаго друга, онъ мечталъ, однако же, о блаженствѣ, которое скоро сдѣлалось довольно вѣроятнымъ.
Первою заботою его было переселить баронессу изъ квартиры, напоминавшей ей такъ много печальнаго, въ другую, которую онъ приказалъ меблировать въ нѣсколько часовъ. Удрученная скорбью, баронесса де ла Пейроньеръ едва замѣтила эту перемѣну и провела первые дни къ слезахъ, будучи не въ состояніи подумать хорошенько объ ожидающей ее участи. Наконецъ, когда печаль нѣсколько утихла, она попросила къ себѣ Дюбура, приходившаго два раза въ день освѣдомляться о ея здоровьи, пригласила его сѣсть и начала съ нимъ совѣтоваться, какъ устроить ей свои дѣла, чтобы имѣть возможность существовать съ дочерью такимъ небольшимъ доходомъ. Она не скрыла, что ей очень не хочется возвращаться въ Бретань, гдѣ ее встрѣтятъ только безплодныя сожалѣнія.
При этихъ словахъ сердце Дюбура дрогнуло отъ радости; они разсѣяли его смертельное опасеніе, -- опасеніе, что мадамъ де ла Пейроньеръ уѣдетъ изъ Парижа. Онъ поспѣшилъ утвердить въ ней эту благоразумную, по его словамъ, рѣшимость, и, пользуясь благопріятной минутой, сказалъ голосомъ, которому нельзя было не повѣрить, что нашелъ въ бюро барона три тысячи ливровъ.
-- Три тысячи ливровъ! да это страшная сумма! воскликнула баронесса, рѣшительно не знавшая цѣны деньгамъ.
-- Конечно, если пристроить ее съ выгодою, то проценты, вмѣстѣ съ вашимъ настоящимъ доходомъ, дадутъ вамъ средства къ безбѣдной жизни.
-- И будете вы такъ добры распорядиться этою суммою, мосьё Дюбуръ? сказала мадамъ де ла Пейроньеръ.-- Вы на это мастеръ; и кромѣ того, у насъ нѣтъ другихъ друзей, прибавила она, протягивая ему руку.
Трудно было ему не пожать и не поцаловать этой руки; однако же, онъ удержался и отвѣчалъ почтительнымъ тономъ. что постарается оправдать ея довѣріе и дорожитъ ея выгодами больше, нежели своими.
Послѣ этого Дюбуру легко было продолжать свою великодушную ложь: онъ сказалъ, что помѣстилъ капиталъ ея въ чрезвычайно выгодное предпріятіе, доходъ котораго долженъ возрастать съ каждымъ годомъ, и баронесса жила въ сладкой увѣренности, что дочь ея не испытаетъ нищеты.
Она не могла не чувствовать признательности къ Дюбуру; это чувство и одиночество, баронессы сблизило ихъ до такой степени, что не было того дня, въ который они не проводили бы нѣсколько часовъ вмѣстѣ. Даже маленькая Полина скучала безъ Дюбура и съ нетерпѣніемъ ждала его прихода, тѣмъ болѣе, что онъ приносилъ ей иногда разныя бездѣлицы. Но, принимая отъ него подарки, молодая де ла Пейроньеръ не забывала разстоянія, отдѣлявшаго дочь бретанскаго дворянина отъ содержателя кофейной; она называла его, по примѣру отца, Жозефомъ, несмотря на то, что мать называла его всегда мосьё Дюбуромъ; во всѣхъ ея манерахъ было что-то надменное, оскорбительное, угрожавшее будущему счастью, о которомъ позволялъ себѣ мечтать Дюбуръ, и это была одна изъ причинъ, заставившихъ его измѣнить свое положеніе въ свѣтѣ. При жизни мужа, мадамъ де ла Пейроньеръ могла, какъ пріѣзжая, жить въ гостинницѣ; но теперь, оставшись вдовою, она должна была переселиться въ другое, болѣе приличное для нея мѣсто. Дюбуръ, никогда не выступавшій изъ низшихъ круговъ общества, зналъ, однако же, людей и свѣтъ гораздо лучше баронессы, и опасался, какъ бы женскій инстинктъ приличія не внушилъ ей мысли удалиться въ монастырь. Онъ поспѣшилъ выбрать изъ многихъ принадлежавшихъ ему въ Парижѣ домовъ такой, въ которомъ жильцами были два-три почтенныхъ семейства, и приказалъ меблировать въ немъ двѣ квартиры, очень отдаленныя одна отъ другой. Распорядившись такимъ образомъ, онъ объявилъ однажды утромъ мадамъ де ла Пейроньеръ, что продалъ свою кофейную и хочетъ заняться исключительно денежными оборотами. Онъ предложилъ ей нанять у него въ домѣ, гдѣ онъ самъ будетъ жить, небольшую квартиру, дешевле и во всѣхъ отношеніяхъ лучше занимаемой ею теперь.
Улица Кенкампруа, театръ несчастій баронессы, разумѣется, имѣла для нея мало привлекательнаго, и она тотчасъ же согласилась на предложеніе Дюбура и переселилась, къ собственному и его удовольствію, въ одну изъ лучшихъ квартиръ лучшей части Парижа.
Тутъ Дюбуръ въ нѣсколько мѣсяцевъ сдѣлался свѣтскимъ человѣкомъ: завелъ карету, заказалъ платье первому портному и, сблизившись по-дѣламъ съ богатымъ классомъ, быстро пріобрѣлъ applomb,легко доступный для человѣка, имѣющаго дда милліона капиталу. Баронесса занималась въ тишинѣ своей маленькой квартиры воспитаніемъ нѣжно-любимой дочери. Она безъ горя сносила лишенія, на которые осуждали ее вдовство и бѣдность, но, веселая отъ природы, дорожила всѣми удовольствіями, доступными, для женщины, живущей въ свѣтѣ. Гордость, можно даже сказать суровость барона, никогда на перестававшаго обращаться съ нею какъ съ ребенкомъ, сдѣлали для нея свободу столь сладкою, что, наслаждаясь еще и счастьемъ имѣть друга, привязанность котораго увеличивалась съ каждымъ днемъ, она восклицала иногда: "О какъ я счастлива!"
Такъ прошелъ годъ. Дюбуръ каждый вечеръ видѣлся съ баронессой, которую любилъ тѣмъ пламеннѣе, что любовь его принуждена была схрываться подъ личиной холоднаго уваженія. Но Дюбуру не было еще тридцати пяти лѣтъ: онѣ былъ хорошъ собой и любезенъ; бесѣда съ нимъ была единственнымъ развлеченіемъ молодой вдовы: баронесса не скрывала отъ него, что посѣщенія его ей пріятны и онъ отважился продлить ихъ до того часа, въ который Полива ложилась спать. Оставаясь на-единѣ, они говорили о будущностй малютки, объ учителяхъ, которыхъ скоро пора будетъ, для нея пригласить. Въ долгомъ разговорѣ tête-à-tête касаешься многаго; Дюбуръ изъявлялъ свое сожаленіе, что приличіе не позволяетъ ему сопутствовать баронессѣ, трауръ который кончался, въ театръ и другія публичныя мѣста, такъ мало ей знакомыя, жалѣлъ, что живетъ во второмъ этажѣ своего дома; тогда какъ она занимаетъ квартиру въ четвертомъ. Говоря объ этихъ предметахъ, оба они невольно думали, что, соединивши свою судьбу, они могутъ упростить задачу. Наконецъ эта мысль была высказана и черезъ полтора года послѣ кончины барона баронесса де ла Пейроньеръ сдѣлалась госпожой Дюбуръ.
III. ДВѢ КУЗИНЫ.
День счастія Дюбура и его жены былъ днемъ горя для одиннадцатилѣтней Полины. Несмотря на свою молодость, она никакъ не могла примириться съ мыслью, что бывшій содержатель кофейной будетъ ея отчимомъ. Полина всегда была любимицею отца; ничѣмъ не занятый, онъ проводилъ большую часть времени съ нею и рѣдко когда не говорилъ о своихъ предкахъ и т. п. Это пробудило въ ней чувство гордости, и благородная кровь, текшая въ жилахъ матери, была главною причиною уваженія, которое питала она къ ней.
Когда за два дня до сватьбы, празднованной безъ всякаго шума, госпожа де ла Пейроньеръ сказала обѣ этомъ дочери, Полина заплакала и отвѣчала печальнымъ голосомъ:
-- Такъ ты не будешь уже баронессою?
Мать постаралась было объяснять ей всѣ выгоды этого брака, но Полина отвѣчала на ея доводы только горькою миною, и съ этой минуты предалась печали, которую ничто не могло разсѣять
Удовольствія, доставляемыя ей новымъ положеніемъ, не имѣли для нея, казалось, никакой привлекательности; мать съ трудомъ уговорила ее сѣсть въ карету и ѣхать съ ней гулять или куда бы то ни было. Роскошь, окружившая ее въ первый разъ въ жизни, ей не нравилась. Холодно и гордо отвѣчала она на внимательность и ласки отчима, такъ-что ему трудно было сносить присутствіе ребенка, безпрестанно становившагося какою-то преградою между нимъ и его женою.
Полина сама избавила его отъ своего присутствія. Когда приближалось время ея конфирмаціи, она попросила мать помѣстить ее въ монастырь, гдѣ она въ тишинѣ могла бы приготовиться къ этому великому акту жизни. Дочери богатыхъ семействъ часто вступали въ то время въ монастыри; но мадамъ Дюбуръ не могла безъ грусти подумать о разлукѣ съ дочерью на нѣсколько мѣсяцевъ. Она сочла своимъ долгомъ посовѣтоваться съ мужемъ, и въ первый разъ послѣ сватьбы они откровенно заговорили о предметѣ, безпрестанно занимавшемъ ихъ умы, но ни разу не высказанномъ. Результатомъ этого разговора былъ совѣтъ Дюбура уступить желанію Полины. Годъ жизни вдали отъ матери, говорилъ онъ, и отсутствіе тысячи удобствъ, окружающихъ ее дома, смягчитъ въ ней, вѣроятно, гордость, и она съ радостью возвратится назадъ.
Итакъ, Полина де ла Пейроньеръ поселилась въ монастырѣ, но, къ несчастью, мадамъ Дюбуръ помѣстила ее, по совѣту жены своего нотаріуса, въ Сентъ-Шомонское аббатство, гдѣ вообще воспитывались дочери дворянъ. Имя Полины открыло ей входъ въ этотъ монастырь, но, вмѣсто того, чтобы почерпнуть здѣсь идей, которыя могли бы примирить её съ новымъ родствомъ, она, напротивъ того; только пуще начала гордиться своимъ происхожденіемъ. Слѣдствіемъ этого было то, что, по прошествіи года, Полина, несмотря на частыя посѣщенія матери, навѣщавшей ее по нѣскольку разъ въ недѣлю, просила оставить ее въ убѣжищѣ, гдѣ, по ея словамъ, нашла она счастье.
Такая рѣшимость двенадцатилѣтней дѣвочки долго отравляла радость домашней жизни мадамъ Дюбуръ и ея мужа, раздѣлявшаго всѣ огорченія жены. Они не хотѣли, однако же, принуждать Полины и исполнили ея желаніе. Мать по прежнему продолжала навѣщать ее, и очень часто.
Генеральные откупщики были возстановлены тотчасъ же послѣ паденія системы Лау, и Дюбуръ, черезъ годъ послѣ своей женитьбы, безъ труда получилъ мѣсто главнаго откупщики, что поставило его въ уровень съ первыми капиталистами Парижа. Онѣ зажилъ со всѣй роскошью, какую позволяли его огромныя средства, держалъ открытый столъ и давалъ превосходные концерты, потому что мадамъ Дюбуръ очень любила музыку.
Одно только наводило на него по временамъ грусть: у него не было дѣтей; и некому было вознаградитъ жену его за отсутствіе Полины. Онъ былъ женатъ уже пять лѣтъ и потерялъ уже надежду сдѣлаться отцомъ, когда мадамъ Дюбуръ родила дочь, которую они назвали, обрадованные этимъ событіемъ, Фелисите.
Малютка сдѣлалась предмѣтомъ нѣжности, идоломъ своихъ родителей. Дѣтская воля ея управляла всѣмъ въ домѣ. Она была чудо какъ хороша собой, и никто не рѣшался бранитъ родителей за ихъ слабость.
Даже Полина де ла Пейроньеръ не осталась нечувствительной къ граціозной пятилѣтней Фелисити и просила мать привозить ее почаще съ собою въ монастырь. Впрочемъ, расположеніе къ ребенку не сблизило ее съ ея семействомъ; чѣмъ старше она становилась, тѣмъ менѣе выказывала желанія оставить монастырь и поселиться не въ своемъ, какъ говорила она, кружкѣ.
Лишенные надеждъ увидѣть когда-нибудь Полину у себя въ домѣ мосьё и мадамъ Дюбуръ дали Фелисите молодую подругу; Дюбуръ потерялъ брата, овдовѣвшаго годъ тому назадъ и оставившаго послѣ себя маленькую дочь; дядя и тетка тотчасъ, же положили взять ее къ себѣ, воспитать и устроить судьбу ея. Они написали объ этомъ въ Нантъ, и черезъ нѣсколько дней къ нимъ пріѣхала Аполлина Дюбуръ, которая была двумя годами моложе своей кузины. Ей былъ тогда шестой годъ.
Кузинъ помѣстили въ одной комнатѣ, дали имъ одну гувернантку, пригласили для нихъ однихъ и тѣхъ же учителей. Фелисите, живая, вѣтренная, своевольная, мало извлекала пользы изъ ученія, но Аполлина, кроткая, робкая и разсудительная, дѣлала замѣчательные успѣхи. Разность ихъ характеровъ выражалась даже, въ наружности. Фелисите, живая брюнетка, съ черными глазами, стройная и гибкая, обличалась живостью, стремительностью движеній, пріятною въ ребенкѣ. Аполлина была граціозная малютка, съ характеромъ, сложившимся до поры зрѣлой молодости и придававшимъ лицу ея. выраженіе чего-то серьёзно-кроткаго, неопредѣленно-очаровательнаго; большіе, лазоревыя глаза ея трогали за сердце прежде, нежели успѣешь разглядѣть, что она хороша собою.
Понятно, что кузины часто разногласили во вкусахъ и мнѣніяхъ; но одно чувство было у нихъ постоянно общимъ -- чувство привязанности другъ къ другу. Каждая выражала его по своему. Фелисите бросала ученье и даже игру, кидалась на шею Аполлины и, восклицала:
-- Любишь ли ты меня, кузина? любишь ли ты меня такъ, какъ я тебя люблю?....
Аполлина возносила глаза къ небу, прижимала ее къ сердцу, но не находила словъ выразить свое чувство.
Зато когда надо было спасти Фелисите отъ выговора или доставить ей какое-нибудь удовольствіе, она умѣла дѣйствовать. Фелисите съ двѣнадцатилѣтняго возраста хотѣлось уже ѣздить по баламъ и театрамъ; чѣмъ шумнѣе было общество, тѣмъ больше, оно ей нравилось. Опасаясь вреда для ученія и здоровья, мадамъ Дюбуръ часто не хотѣла брать ее съ собою. Тогда Фелисите приходила въ отчаянье, и Аполлина бралась уладить дѣло. Вовсе не желая выѣзжать, потому что не знала скуки дома, она начинала упрашивать мадамъ Дюбуръ, дѣлалась краснорѣчивою и всегда достигала того, чего хотѣлось Фелисите.
Случалось, что мосьё Дюбуръ дѣлалъ женѣ своей замѣчанія на-счетъ ея слабости.
-- Что, дѣлать! отвѣчала она.-- Это Аполлинѣ хочется на балъ! она просила меня такъ, что нельзя было отказать.
Несмотря на противоположность характеровъ, а можетъ быть именно по причинѣ этой противоположности взаимная привязанность кузинъ пережила опасность, грозившую явиться съ теченіемъ времени: обѣ дожили до эпохи, когда всякая молодая женщина хочетъ нравиться, и не испытали ни тѣни зависти одна къ другой. Даже, напротивъ того, каждая изъ нихъ радовалась, когда хвалили кузину, и если имъ представлялся случай блеснуть своими разнородными дарованіями, то успѣхъ Фелисите радовалъ Аполлину больше своего собственнаго, также какъ Фелисите приходила въ восторгъ отъ торжества Аполлины.
Истинное счастье царствовало въ домѣ Дюбура, быстро перешедшаго изъ низшаго класса общества въ высшій. Богатство его сдѣлалось колоссально. безграничный вредитъ давалъ ему средства увеличить его даже свыше своихъ желаній, и, несмотря на все это, зависть оставила въ покоѣ человѣка, испытанная честность котораго не представляла ни малѣйшаго повода къ злословію. Всегда готовый помогать словомъ и дѣломъ, Дюбуръ, помня первые годы своей жизни, никогда не отказывалъ въ поддержкѣ молодымъ и трудолюбивымъ людямъ. Въ угоду женѣ и дочери онъ жилъ очень великолѣпно, но каждый годъ опредѣлилъ пятьдесятъ тысячъ ливровъ для бѣдныхъ, благословлявшихъ его имя.
Можно себѣ вообразить, какъ благодарилъ Дюбуръ судьбу, наслаждаясь всѣмъ, что даетъ богатство, обладая любимой женщиной и любуясь прекрасной дочерью. Онъ вѣрилъ въ свою счастливую звѣзду такъ сильно, что смѣялся надъ опасеніями жены, когда она со страхомъ говорила о будущемъ замужствѣ Фелисите о томъ, что участь ея будетъ, можетъ быть, въ рукахъ человѣка недостойнаго.
-- Мой добрый геній защититъ нашу дочь, отвѣчалъ онъ.-- Она не будетъ знать горя.
Дѣйствительно; эпоха, которой боялась мадамъ Дюбуръ, была близка. Фелисите было почти семнадцать лѣтъ, и ей представлялось уже множество блестящихъ партій; но главнымъ достоинствомъ искателей руки ея было богатство, а оно было послѣднимъ въ глазахъ Дюбура.
-- Мы дадимъ нашей дочери довольно денегъ, говорилъ онъ своей женѣ,-- ей не для чего требовать ихъ отъ мужа. Лишь бы онъ былъ честенъ, добръ и нравился ей.
-- Это главное, отвѣчала жена.
И они наблюдали молодыхъ людей, бывавшихъ у нихъ въ домѣ и встрѣчавшихся съ ними въ обществѣ, обращая особенное вниманіе на то, какъ отвѣчаетъ на ихъ любезности Фелисите.
Общество Дюбура состояло изъ капиталистовъ и чиновниковъ, литераторовъ и иностранцевъ всѣхъ сословій. Дюбуръ не сближался ни съ кѣмъ изъ придворныхъ, хотя многіе изъ его товарищей, такія же откупщики, какъ и онъ, были, благодаря своимъ поварамъ, знакомы съ нѣкоторыми вельможами. Онъ постоянно избѣгалъ такихъ знакомствъ: мадмоазель де Пейроньеръ внушила ему сильную антипатію къ людямъ съ именемъ. Онъ высматривалъ жениха для Фелисите въ своемъ кружку: но никому еще не удалось заслужить его особеннаго расположенія или значительной улыбки дѣвушки.
IV. ВОЗВРАЩЕНІЕ.
Съ тѣхъ поръ, какъ Фелисите перестала быть ребенкомъ, любовь къ ней старшей сестры усилилась, еще больше прежняго. Благородной дѣвицѣ пошелъ уже тридцать пятый годъ, и, благодаря щедрости Дюбура, она пользовалась въ своемъ уединеніи всѣмъ, что могли ей доставить деньги. Раза два въ годъ Дюбуръ, ни въ чемъ не отказывавшій женѣ, ѣздилъ съ нею въ Сентъ-Шомонъ, гдѣ мадмоазель де да Пейроньеръ принимала его съ особенною, но ледяною, уничтожающею всякое сближеніе вѣжливостью. Однажды, впрочемъ, она заговорила съ нимъ о Фелисите.
-- Я очень люблю сестрицу, сказала она : -- и отъ души желаю имѣть случай доказать ей это на дѣлѣ быть ей полезной.
Дюбуръ не могъ себѣ представить, чѣмъ можетъ быть ей полезна старая дѣвушка, съ дѣтства удалившаяся отъ свѣта и имѣющая всего 1,200 ливровъ годового дохода; но тѣмъ не менѣе онъ былъ ей признателенъ за эти слова и ѣздилъ послѣ того въ монастырь съ большимъ удовольствіемъ.
Фелисите, характеръ которой вовсе не гармонировалъ съ личностью отшельницы, цѣнила, однакоже, дружбу сестры своей очень высоко. Мадмоазель де ла Пейроньеръ была вовсе не хороша собою, но въ высокой фигурѣ ея было что-то величественное и непринужденное; съ перваго взгляда ее нельзя было не принять за знатную даму. Познанія ея были обширнѣе познаній другихъ женщинъ, умъ быстрый и ѣдкій. При каждомъ свиданіи съ Фелисите она давала, ей хорошія совѣты касательно ея занятій, и въ особенности касательно умѣнья держать себя въ обществѣ, что, по ея словамъ, было чрезвычайно важно для женщины, живущей въ большомъ свѣтѣ. Въ послѣднемъ случаѣ Фелисите слушала ее безъ скуки: дѣло касалось свѣтскихъ успѣховъ, рано сдѣлавшихся ея цѣлью. Вѣтренность не позволяла ей, правда, держаться въ строгости наставленій сестры, но при разныхъ случаяхъ она вспоминала слова ея и поступала сообразно полученнымъ совѣтамъ.
Что касается до мадамъ Дюбуръ, то она никогда не могла выйти изъ-подъ вліянія своей старшей дочери. Материнская любовь и что-то въ родѣ угрызенія совѣсти за отлученіе дочери отъ семейства давали Полинѣ де ла Пейроньеръ безграничную власть надъ ея волею сердцемъ. Взаимная привязанность сестеръ была величайшею радостью для матери; когда мадмоазель де да Пейроньеръ нѣжно обнимала Фелисите, она запасалась счастьемъ на нѣсколько дней:
Однажды утромъ мадамъ Дюбурь, возвратившись изъ монастыря, приказала просить къ себѣ мужа. Онъ тотчасъ же пришелъ.
-- Другъ мой, теперь я вполнѣ счастлива! сказала она бросаясь ему на шею. -- Полина переѣзжаетъ къ намъ.
Возвращеніе Полины вовсе не было радостью для Дюбура. Онъ устремилъ свои глаза на жену; лицо, увядшее съ лѣтами, все-таки было лицомъ обожаемой имъ женщины и сіяло радостью. Онъ улыбнулся.
-- Она сама просила тебя объ этомъ? спросилъ онъ, съ трудомъ вѣря новости.
-- Разумѣется; я уже давно перестала говорить ей объ этомъ. Сегодня по-утру мы разговаривали о Фелисите, о томъ, что намъ хотѣлось бы выдать ее за любимаго ею человѣка, и Подина сказала, что она отъ всего сердца желала бы помочь намъ въ этомъ дѣлѣ. Потомъ она вдругъ прибавила: "какъ вы думаете? Не будетъ мосьё Дюбуру непріятно, если я возвращусь къ нему въ домъ?" Непріятно? отвѣчала я. Напротивъ того, онъ только этого и желаетъ.
Дюбуръ улыбнулся бы, можетъ быть, опять, но она продолжала съ жаромъ:
-- Настоящее мѣсто для моей дочери всегда въ домѣ Дюбура.
-- Ты хорошо сдѣлала, что сказала это, отвѣчалъ Дюбуръ, пожавши ей руку.-- Ты сказала правду.
-- Итакъ, продолжала мадамъ Дюбуръ, внѣ себя отъ восторга: послѣ-завтра я привезу ее сюда, и она съ нами уже не разстанется.
-- Желаю этого отъ всего сердца, отвѣчалъ Дюбуръ,
-- Какъ же мы ее помѣстимъ? Не надо забывать, что ей тридцать пять лѣтъ, что она можетъ жить какъ замужняя женщина, принимать гостей и распоряжаться у себя по своему произволу.
-- Мы живемъ въ нашемъ отелѣ одни, отвѣчалъ Дюбуръ, и у насъ много лишнихъ комнатъ. Въ два дня можно устроить для нее приличное помѣщеніе.
-- Я не объ этомъ безпокоюсь.
-- О чемъ же?
-- Понравится ли ей наше общество?
-- Чѣмъ же оно дурно?
-- Слова нѣтъ; но вспомни, что она всякій разъ упоминала мнѣ о множествѣ знатныхъ дамъ, бывшихъ ея подругами и остающихся ея знакомыми. Нашъ кружокъ покажется ей слишкомъ простъ, не говоря уже о другихъ, племянница моя...
-- Аполлина? Милая Аполлина? прервала его жена.
-- Она мила, это правда, но она дочь фермера, и я очень боюсь, что мадмоазель де ла Пейроньеръ будетъ питать къ ней глубокое презрѣніе?
-- Жозефъ, ты хочешь отравить мою радость! сказала печально мадамъ Дюбуръ. Я увѣрена, что, переселившись къ вамъ, Полина будетъ ласкова со всѣми, кто мнѣ дорогъ.
-- И говоря это, ты думаешь не объ одной Аполлинѣ, замѣтилъ Дюбуръ съ улыбкою. Что касается до меня, то увѣряю тебя, что дочь твоя можетъ обращаться со мною какъ ей угодно: я не буду сердиться. Не тревожься же и думай только объ удовольствій видѣть ее у насъ въ домѣ. Я сейчасъ же займусь устройствомъ ея комнатъ. Еёть при ней горничная?
-- Да; она служитъ ей уже десять лѣтъ.
-- Хорошо! Такъ мы дадимъ ей еще двухъ лакеевъ, кучера и особую карету. Я думаю, этого будетъ достаточно?
Мадамъ Дюбуръ бросилась ему на шею и сказала
-- Какъ ты добръ, Жозефъ! Какъ я тебя люблю!
Дюбуръ прижалъ ее къ сердцу и вышелъ.
Фелисите была въ восторгѣ, узнавши, что Полина переѣзжаетъ къ нимъ. Ее радовала всякая новость, всякая перемѣна; Но и кромѣ того изящныя манеры и умъ Мадмоазель де ла Пейроньеръ имѣли для нея много привлекательнаго. Она съ нетерпѣніемъ ждала ея пріѣзда.
На Аполлину это сдѣлало другое впечатлѣніе. Извѣстіе о пріѣздѣ неизвѣстной ей особы (мадамъ Дюбуръ никогда не брала ее въ монастырь), женщины гораздо старше ея лѣтами, и присутствіе которой будетъ, вѣроятно, мѣшать задушевности вечернихъ бесѣдъ, встревожило ее какъ-то странно. Аполлина была уже не ребенкомъ въ душѣ; чувства ея были живы и глубоки; въ привязанности ея къ Фелисите было что-то страстное, и новая подруга являлась ей соперницей. Покамѣстъ сношенія Фелисите съ Полиной ограничивались свиданіями въ монастырѣ, Аполлина, проводившая съ нею все остальное время, была исключительнымъ предметомъ ея дружбы и довѣрія. Теперь она должна была раздѣлить это съ другою, можетъ быть даже лишиться и того и другого. Эта мысль раздирала ей душу.
Въ первый разъ въ жизни Аполлина испытала горе; но, благодаря власти надъ собою, составлявшей основу ея характера; она безъ труда скрыла свои чувства отъ другихъ. Только въ день, когда мадамъ Дюбуръ должна была ѣхать за Полиной, а Фелисите разсыпалась въ похвалахъ своей сестрѣ, она взяла ее за руку и сказала:
-- А меня ты будешь еще любить хоть немножко, Фелисите?
-- Тебя? отвѣчала Фелисите, бросаясь къ ней на шею.-- Да развѣ ты не вторая сестра моя, не другъ мой? Нехорошо, если ты въ этомъ сомнѣваешься.
-- Нѣтъ, я не хочу сомнѣваться, сказала Аполлина, чувствуя, что радость воскресла въ ея сердцѣ.
Наконецъ мадмоазель де ла Пейроньеръ пріѣхала. Мать тотчасъ же провела ее въ ея комнаты, меблированныя съ отличнымъ вкусомъ и богатствомъ. Тамъ ждала ее Фелисите; въ первый разъ сестры обнялись не раздѣленныя рѣшеткой. Какъ ни была старая дѣва черства душою, ее тронула радость сестры, и она поцаловала ее нѣсколько разъ. Мадамъ Дюбуръ, желая показать ей все помѣщеніе, провела ее по тремъ или четыремъ назначеннымъ для нея комнатамъ, и Полина сказала ей:
-- Право, вы слишкомъ много обо мнѣ заботитесь, маменька.
И потомъ прибавила:
-- Я должна поблагодарить мосьё Дюбура за его вниманіе.
-- Мужъ мой такъ занятъ дѣлами, отвѣчала мадамъ Дюбуръ: -- что мы его видимъ только за столомъ. Къ обѣду онъ, вѣроятно, будетъ домой.
-- Надѣюсь, мы обѣдаемъ одни? сказала мадмоазель де ла Пейроньеръ, сильно сомнѣвавшаяся во вкусѣ, съ которымъ составлено общество Дюбура.
-- Разумѣется, отвѣчала ей мать.-- Ты познакомишься съ нашей племянницей....
-- Племянницей мосьё Дюбура.
-- Да; премилая дѣвушка.
-- Съ умомъ и дарованіями, подхватила Фелисите.-- Я увѣрена, сестрица, что она вамъ понравится.
Мадмоазель де ла Пейроньеръ не отвѣчала ничего, потому-что была совершенно равнодушна къ существованію этой дѣвушки. Вскорѣ потомъ мать оставила ее устроиться въ новомъ жилищѣ, а Фелисите поспѣшила къ Аполлинѣ.
Двое изъ членовъ семейства Дюбура ждали обѣда съ особеннымъ волненіемъ. Аполлина, любопытствуя увидѣть чудо большого свѣта, типъ хорошаго тона и изящества, боялась присутствія той, которая раздѣлитъ съ нею привязанность сестры. Радость Фелисите огорчала ее до такой степени, что она не исполнила ея просьбы одѣться какъ можно лучше, но надѣла самое простое платье и даже убрала свои прекрасные бѣлокурые волосы небрежнѣе обыкновеннаго.
Мадамъ Дюбуръ была въ такомъ же волненіи. Она не могла скрыть отъ себя, что дочь ея не утратила гордости бароновъ де ла Пейроньеръ, всосанной ею, такъ сказать, съ молокомъ. Несмотря на сказанное ею за два дня мужу, она боялась, чтобы Полина не уничтожила своимъ высокомѣріемъ не только Аполлины, но и самого хозяина дома. Нѣсколько разъ мадамъ Дюбуръ была готова сообщить свои опасенія той, которая ихъ пробуждала; но она была женщина безъ характера и чувствовала, что результатъ будетъ неудаченъ. Она ждала обѣда въ тревогѣ и волненіи.
Наконецъ, въ обычный часъ, мадамъ Дюбуръ, племянница ея и Фелисите сошлись въ салонѣ; скоро пришелъ туда же и Дюбуръ, и вслѣдъ за иннъ явилась мадмоазель де ла Пейроньеръ.
Черты лица, ея, не очень пріятныя, выражали въ эту минуту что-то почти ласковое. Она непринужденно подошла къ своему вотчиму и, подавая ему руку, сказала:
-- Прошу васъ вѣрить, что я съ истиннымъ удовольствіемъ возвращаюсь въ вашъ домъ.
Мадамъ Дюбуръ вздохнула, и слезы заблистали у нея въ глазахъ, когда дочь ея, обнявши Фелисите, сѣла возлѣ нея.
-- Позвольте представить вамъ мою племянницу, сказалъ Дюбуръ, подводя къ ней Аполлону, стоившую въ углу у камина.
-- Милое дитя, проговорила разсѣянно мадмоазель де ла Пейроньеръ.
Названіе дитяти не понравилось Аполлинѣ, но малый ростъ ея оправдывать этотъ эпитетъ; ей было четырнадцать лѣтъ, но она была развита еще такъ мало, что казалась ребенкомъ лѣтъ двѣнадцати.
-- Обнимите же ее, сестрица. сказала Фелисите, обвивая рукою станъ Аполлины.-- Теперь васъ будетъ трое, не правда ли?
Мадмоазель де ла Пейроньеръ встала и холодно коснулась губами чела Аполлины. Аполлина не чувствовала ея поцалуя. Слова Фелисите тронули ее такъ сильно, что она не чувствовала ничего, кромѣ горячей любви къ кузинѣ. Не обращая вниманія на снисходительную, ласку Полины, она прижала къ сердцу руку Фелисите, упрекая себя за ревность и за нелюбовь къ мадмоазель де ла Пейроньеръ, въ которой должна была любить сестру Фелисите
Обѣдъ, котораго такъ боялась мадамъ Дюбуръ, прошелъ очень пріятно. Кромѣ причинъ, побудившихъ мадмоазель де ла Пейроньеръ переселиться въ домъ своего вотчима, на нее дѣйствовала еще обаятельная сила богатства. Видъ одного изъ лучшихъ отелей Парижа, множество лакеевъ въ прихожей, роскошная мебель, придававшая жилищу капиталиста видъ пышныхъ палатъ, -- все это нравилось ея до такой степени, что она едва не забыла содержателя кофейной въ улицѣ Кенкампоа. Она была любезна, очень любезна, и говорила о разныхъ разностяхъ съ плѣнительною веселостью
Фелисите, сидѣвшая съ ней рядомъ, не проронила ни одного ея слова, улыбалась или хохотала при разсказѣ нѣкоторыхъ сценъ монастырской жизни и цаловала руки сестры, думая, что всею душою любитъ ту, которая ее такъ забавляла. Аполлина обращала на нее свои большіе голубые глаза и думалъ: "Фелисите права: глядя на нее, можно многому научиться; въ ней есть что-то, чего въ насъ недостаетъ. Странно, однако же, отчего она не говоритъ, кого любила она изъ своихъ монастырокъ?"
Дюбуръ, обрадованный ласковостью Полины, былъ съ ней очень любезенъ, почти нѣженъ. Всего болѣе поддерживало его въ этомъ расположеніи выраженіе лица жены: она не ѣла и была, казалось, сыта радостью. Глаза ея безпрестанно блуждали по четыремъ лицамъ, соединеннымъ наконецъ за однимъ столомъ. Иногда губы ея полураскрывались блаженною улыбкой, а глаза блестѣли слезами радости.
Вечеръ прошелъ также пріятно. Гостей въ этотъ день не принимали, и въ десять часовъ всѣ разошлись.
Дюбуръ, оставшись наединѣ съ женою, взялъ ее за руку и оказалъ:
-- Ну, теперь ты, надѣюсь, довольна?
-- А ты? отвѣчала она.
-- Совершенно доволенъ.
И одному Богу извѣстно, какъ осчастливили ее эти два слова.
Кузины долго не ложились спать и разговаривали о Полинѣ.
-- Видишь ли, говорила Фелисите: -- я тебя не обманывала, говоря о ея любезности.
-- Да, у нея очень граціозная манера, отвѣчала Аполлина.
-- Какъ она хорошо разсказываетъ!
-- О, у нея много ума.
-- Она, правда, нехороша собою.
-- Но въ ней есть что-то благородное, и это нравится мнѣ больше всего.
И похвалы не умолкали, потому-что Аполлина уже не ревновала. Движеніе, сдѣланное Фелисите въ ея пользу, успокоило ея чувство и вполнѣ пробудило въ ней ея природную доброту. Слово, сказанное отъ души, имѣло такъ много власти надъ Аполлиною!
V. ВИЗИТЪ.
Въ семействѣ Дюбура все расположилось такъ благопріятно для мадмоазель де ла Пейроньеръ, что она очень скоро сдѣлалась полною хозяйкою въ домѣ. Ея мнѣніе было, приказомъ. "Мы всегда жили въ свѣтѣ, а Полина никогда не выходила изъ монастыря," говорила мадамъ Дюбуръ молодымъ кузинамъ; -- "а между тѣмъ сейчасъ видно, что она знаетъ свѣтъ лучше насъ, что касается до его условій и внѣшнихъ обычаевъ."
Дѣло въ томъ, что самоувѣренность или насмѣшливый тонъ, съ которымъ благородная дѣвица критиковала нѣкоторые мѣщанскіе обычаи, сохранившіеся въ семействѣ Дюбура, дѣлали страшное впечатлѣніе на всѣхъ, кромѣ самого Дюбура, и мадмоазель де да Пейроньеръ давала совѣты только въ его отсутствіе. Она учила жить мать и сестру; Фелисите безусловно покорялась ея мнѣніямъ на-счетъ туалета, рѣчей, манеръ и т. п. Аполлина же была избавлена отъ необходимости доказывать свою покорность, потому-что мадмоазель де ла Пейроньеръ не удостоивала ея своихъ совѣтовъ.
Такъ прошло около мѣсяца. Однажды утромъ мадмоазель де ла Пейроньеръ, выѣзжавшая за все это время только раза два или три,велѣла приготовить карету къ одиннадцати часамъ и сказала матери, что поѣдетъ навѣстить одну изъ своихъ старыхъ монастырскихъ пріятельницъ.
Она велѣла кучеру ѣхать въ Сенъ-Жерменское предмѣстье, остановилась у одного изъ лучшихъ отелей Университетской улицы и приказала спросить, дома ли маркиза де Блеваль.
Скажемъ о маркизѣ нѣсколько словъ.
Гортензія де Кроасси оставила Сентъ-шомонское аббатство очень молодою и вышла за мужъ за маркиза де Блеваля. Она была единственною дочерью младшаго сына одного вельможи, слѣдовательно приданое за ней было очень скромное, а самъ маркизъ де Блеваль былъ тоже не изъ богатыхъ придворныхъ.
Дружба мадмоазель де Кроасси съ мадмоазель де ла Пейроньеръ возникла, въ монастырѣ и основывалась единственно на томъ, что Полина часто дарила и всегда ссужала ее брильянтами и даже деньгами. Должно замѣтить, что мадмоазель де Кроасси, съ самой ранней молодости, понимала только одно наслажденіе: имѣть много денегъ, но не потому, чтобы была скупа или сребролюбива, а потому, что видѣла въ этомъ средство удовлетворять безконечнымъ прихотямъ, порождаемымъ въ ней страстью къ роскоши и мотовству.
Несчастную привычку, сдѣланную въ монастырѣ, не оставила она и въ свѣтѣ, такъ что доходовъ ея мужа далеко не хватало на такъ называемыя ею потребности, даже и тогда, когда, оставшись вдовою, она могла располагать всѣмъ имѣніемъ покойнаго маркиза. Нѣсколько разъ случалось, что она ѣздила, по старому знакомству, въ монастырь къ мадмоазель де ла Пейроньеръ, кошелекъ которой былъ всегда для нея открытъ, и которой она и теперь еще была должна пятдесятъ луидоровъ.
Маркиза была дома и принимала. Мадмоазель де ла Пейроньеръ прошла нѣсколько комнатъ, убранныхъ съ нѣкоторою изысканностью, но безъ новѣйшей изящности, отличавшей жилище ея вотчима. Однако же, видъ ливрейныхъ лакеевъ въ прихожей былъ для нея привлекательнѣе всего прочаго. Она съ удовольствіемъ услышала отъ провожавшаго ея каммердинера, что маркиза одна. Это обстоятельство было ея очень съ руки.
При видѣ мадмоазель де ла Пейроньеръ, маркиза встала съ оттоманки, положила въ сторону нумеръ Меркурія и пошла къ ней на встрѣчу.
-- Кто бы могъ ожидать такого пріятнаго свиданія! сказала она: -- какъ рѣшились вы, милая Полина, выѣхать изъ нашего монастыря и посѣтить старыхъ друзей? Вы цѣлые вѣка отказывались отъ вашихъ. приглашеній.
-- Что дѣлать! отвѣчала мадмоазель де ла Пейррньеръ, садясь возлѣ маркизы: -- первые мои выѣзды доказали, что надо или принадлежать, или не принадлежать къ свѣту. У меня не было ни кареты, ни даже лакея и это ставило меня въ такую отъ васъ зависимость, что я предпочла дожидаться вашихъ визитовъ въ монастырѣ.
-- А я завтра или послѣ завтра собиралась къ вамъ, сказала маркиза, вспомнивши, какъ давно не посѣщала своего лучшаго друга.
-- Да я уже не въ монастырѣ, замѣтила мадмоазель де ла Пейроньеръ
-- Какъ? развѣ вы за-мужемъ?
-- Нѣтъ, я живу теперь у матушки.
-- У матушки! сказала маркиза голосомъ удивленія, которое оправдывали откровенныя бесѣды, бывшія когда-то между нею и Полиной въ монастырѣ.
-- Я имѣла на это важныя причины, отвѣчала мадмоазель де ла Пейроньеръ: -- кажется, я вамъ говорила, что у меня есть меньшая сестра, маленькая Дюбуръ, къ несчастію. Не знаю, какъ это случилось, только я къ ней очень привязалась. Я люблю ее. Ей почти семнадцать лѣтъ; она хороша собою, воспитана, съ богатымъ приданымъ, и я оставила монастырь изъ опасенія, чтобы ей не составили какъ-нибудь дурной партіи.
-- Такъ вы думаете, что этотъ Дюбуръ позволитъ вамъ распоряжаться рукою его дочери?
-- На это довольно будетъ воли матери; съ тѣхъ поръ, какъ она сдѣлала ему честь принять его имя, онъ ни въ чемъ ей не противорѣчитъ. а она смотритъ на все моими глазами. Вы понимаете: она виновата передо мною во многомъ и старается загладить прошедшее. Она, разумѣется, будетъ мнѣ благодарна, если я исправлю до нѣкоторой степени ея ошибку, давши дочери ея имя, которое поставитъ ее наравнѣтсо мною.
-- Это будетъ съ вашей стороны величайшею для нея услугою, сказала маркиза.
-- Конечно, отвѣчала мадмоазель дела Пейроньеръ;-- для того-то я и рѣшилась оставить монастырь и сблизиться съ тѣми изъ моихъ старинныхъ подругъ, которыя могутъ мнѣ помочь отыскать ей жениха. Я въ особенности расчитывала на васъ, любезная маркиза; мотомъ хочу повидаться еще съ баронессой д'Астракъ, съ графиней де Мирандъ....
-- Графиня теперь на должности, прервала ее маркиза: -- но я буду завтра въ Версали и, если хотите, поговорю съ ней объ этомъ.
-- Вы всегда такъ добры! отвѣчала мадмоазель де ла Пейроньеръ, пожимая ей руку: -- никто лучше васъ не пойметъ моего желанія, и никто больше васъ не можетъ помочь мнѣ въ выборѣ. Надо сыскать благородную фамилію, съ скромнымъ или разстроеннымъ состояніемъ, которая согласилась бы женить наслѣдника своего имени на деньгахъ.
-- Такія фамилій есть, даже при дворѣ, сказала маркиза, смѣясь: -- бѣда только въ томъ, что всемь извѣстно, что вотчимъ вашъ былъ содержателемъ кофейной.
Гордая дѣвушка слегка покраснѣла, но отвѣчала безъ досады:
-- Всѣ наши капиталисты почти въ томъ же положеніи; а сколько вельможъ женятся на ихъ дочкахъ?
-- Разумѣется, отвѣчала маркиза, рѣшившись на такой бракъ, въ тонкости входить нечего; тутъ главное -- деньги.
-- О что касается денегъ, отвѣчала мадмоазель де ла Пейроньеръ, съ торжествомъ поднявши голову: -- такъ едва ли можно найти невѣсту богаче. Состояніе....
Въ эту минуту отворилась дверь, и въ будуаръ вошелъ молодой человѣкъ лѣтъ двадцати трехъ. На немъ былъ кафтанъ, вышитый по всѣмъ швамъ золотомъ и серебромъ. Костюмъ довольно странный въ такое время дня, но тѣмъ не менѣе выказывавшій всю красоту его тальи. Нѣсколько блѣдный, но свѣжій цвѣтъ лица придавалъ блеску его чернымъ глазамъ; физіономія его отличалась правильностью и тонкостью чертъ. Волосы, слегка напудренные и еще неубранные куафферомъ, доказывали, что туалетъ его еще не конченъ, и что онъ живетъ въ отелѣ.
-- Вы хотѣли взглянутъ на мое платье, сшитое для Шуази, сказалъ онъ маркизѣ: -- вотъ оно; Брюво сказалъ мнѣ, что вы однѣ съ вашей пріятельницей, и я рѣшился войти, въ надеждѣ, что мадмоазель де ла Пейроньеръ тоже не откажется сдѣлать свои замѣчанія на счетъ покроя!
-- Платье сидитъ прекрасно, сказала маркиза, вставая и оглядывая его со всѣхъ Сторонъ.
Мадмоазель де ла Пейроньеръ тоже встала, узнавши въ молодомъ человѣкѣ ребенка, котораго маркиза привозила когда то съ собою въ монастырь.
-- Монастырка не знаетъ толку въ придворныхъ платьяхъ, сказала она, улыбаясь: -- все, что многу вамъ сказать: этотъ костюмъ идетъ вамъ, какъ нельзя лучше.
Молодой человѣкъ поблагодарилъ ее улыбкою, и покамѣстъ Маркиза продолжала осматривать платье, указывая на легкія ошибки въ покроѣ рукавовъ, воротника и пр., мадмоазель де лр Пейроньеръ сѣда, и внезапная мысль озарила ее блестящею надеждой выдать Фелисите за стоящаго передъ ней. Наслѣдникъ одного изъ знаменитѣйшихъ именъ во Франціи, за человѣка, который будетъ герцогомъ, котораго король отличаетъ своею милостью! Осуществленіе этой мечты не казалось ей невозможнымъ, но дѣло надо было повести умно и ловко, и скрыть свое желаніе, чтобы въ случаѣ отказа не испытать непріятнаго для гордости чувства.
Въ двѣ минуты мадмоазель де ла Пейроньеръ составила планъ дѣйствія, не компрометировавшій ея самолюбія.
-- Мы такъ увѣрены въ снисходительности старинной знакомки, что принимаемъ васъ за-просто, сказалъ маркизъ, садясь возлѣ мадмоазель де ла Пейроньеръ.
-- Да, мы знакомы не со вчерашняго дня, отвѣчала она: -- теперь уже лѣтъ пятнадцать прошло съ тѣхъ поръ, какъ я угощала васъ въ монастырѣ конфектами.
-- До которыхъ я былъ страстный охотникъ, сказалъ, смѣясь, маркизъ: -- что, ваши монастырки и теперь еще такія искусныя конфетчицы?
-- Вѣроятно; я уже не въ монастырѣ.
-- Теперь она вполнѣ свѣтская женщина, прибавила маркиза: -- и я надѣюсь, что она будетъ посѣщать насъ чаще.
-- А я называю васъ всё mademoiselle; извините, сказалъ маркизъ {Не дворянокъ называли въ то времч mademoiselle, даже если онѣ были замужемъ.}.
-- Я не за-мужемъ, отвѣчала мадмоазель де ла Пейроньеръ: -- и надѣюсь, что не сдѣлаю этой глупости.
Лѣта и наружность говорившей ручались за эту надежду; никто не сдѣлалъ никакого замѣчанія на ея слова.
-- Играли вы вчера у королевы? спросила сына маркиза.
-- Игралъ.
-- Выиграли?
-- Проигралъ, и много; но сегодня, я увѣренъ, я выиграю.
-- Сегодня! сказала маркиза -- а я думала, что въ Шуази не играютъ.
-- Иногда играютъ въ три, а другіе -- во что имъ угодно. Мадамъ де Помпадуръ хочетъ, чтобы всѣ веселились.
-- И успѣваетъ въ этомъ съ удивительнымъ умѣньемъ. Не забудьте поговорить ей о вашемъ дѣлѣ; пора его кончить.
-- Графъ д'Аржансонъ обѣщалъ меня помѣстить на первую вакансію.
-- Боже мой! какъ-будто вы не знаете, что обѣщаніе министра ничего не значитъ, если маркиза не замолвитъ словечка. Я гораздо больше надѣюсь на два-три слова, сказанныя мнѣ ею въ воскресенье, нежели на всѣ обѣщанія д'Аржансона.
-- Какъ? спросила мадмоазель да ла Пейроньеръ съ удивленіемъ: -- вы видитесь съ мадамъ де Помпадуръ?
Маркиза громко засмѣялась.
-- Да откуда же вы, mon coeur? отвѣчала она: -- конечно, я съ нею вижусь, какъ и всѣ придворные. Мимо нея ни до чего не дойдете
-- А я считала ее за нуль, возразила съ презрительною миной мадмоазель де ла Пейроньеръ.
-- Нѣсколько лѣтъ тому назадъ она дѣйствительно была нуль, но вы, вѣроятно, не знаете, что теперь она другъ короля.
-- Другъ! а мнѣ говорили объ ней совсѣмъ не то, сказала дѣвушка тридцать пять лѣтъ которой не помѣшали ей слегка покраснѣть,
-- Мадмоазель де ла Пейроньеръ, и вижу сохранила всю чистоту монастырскихъ нравовъ, сказалъ смѣясь маркизъ: -- и злые языки насказали ей вѣрно Богъ знаетъ что о маркизѣ де Помпадуръ.
-- Да.
-- Вамъ сказали правду, продолжалъ маркизъ: -- именно по этому-то королева сдѣлала ее статсъ-дамой, а маршальша де Мирпуа, герцогиня де Бранкасъ, граоиня д'Эстрадъ и сотни другихъ ищутъ ея дружбы; я самъ принужденъ, въ истинному моему сожалѣнію, оставить васъ въ настоящую минуту и итти учить дуэтъ, который буду нѣтъ съ ней сегодня въ Шуази.
Онъ всталъ и хотѣлъ выйти.,
-- Какой вы ребенокъ, Огюстъ! сказала маркиза полу-шутливымъ, полу-серьёзнымъ голосомъ.
-- Да вѣдь надо же познакомить мадмоазель де ла Пейроньеръ съ нравами общества, въ которомъ она хочетъ жить, весело отвѣчалъ маркизъ: -- я берусь разсказать ей все въ десять сеансовъ.
-- Въ десять сеансовъ! воскликнула маркиза: замѣтьте, Полина, что вы не встрѣтитесь съ нимъ, можетъ быть, цѣлый годъ; я живу съ нимъ въ одномъ домѣ, я ему мать, а мнѣ только съ трудомъ удается поймать его иногда минутъ на десять.
-- Да, у меня столько дѣлъ! возразилъ маркизъ: -- дни летятъ такъ, что и не замѣчаешь.
-- Лишь бы тебѣ было весело, и я довольна, сказала маркиза: -- только я не называю твоихъ занятій дѣлами, и мнѣ хотѣлось бы, чтобы ты сдѣлалъ блестящую карьеру.
-- Будьте спокойны. Дѣло очень возможное, что я возвращусь изъ Шуази подполковникомъ,
-- Съ кѣмъ вы ѣдете?
-- Съ шевалье де Люссакомъ.
-- Лучше было бы явиться съ кѣмъ-нибудь постепеннѣе, напримѣръ хоть съ вашимъ старымъ кузеномъ д'Орданжемъ, который часто играетъ съ королевъ.
-- Съ нимъ пришлось бы зѣвать всю дорогу, возразилъ маркизъ: -- д'Орланжъ невыносимъ. когда заведетъ рѣчь о регентѣ и кардиналѣ Дюбуа. Впрочемъ, Люссакъ, какъ вамъ извѣстно, очень хорошо принятъ при дворѣ. Прощайте.
Онъ поцаловалъ руку матери, очень ловко поклонился мадмоазель де ла Пейроньеръ и вышелъ.
-- Какъ вы его находите? спросила маркиза свою гостью.
-- Онъ очень любезенъ, отвѣчала мадмоазель де ла Пейроньеръ,не выказывая энтузіазма, который могъ бы повредить ея плану.
Разговоръ могъ бы этимъ и кончиться, если бы предметъ его не былъ такъ близокъ маркизѣ. Огюстъ де Блеваль былъ единственное существо въ мірѣ, къ которому она не была совершенно равнодушна. На немъ сосредоточила она и своя честолюбивыя надежды, и, весь слабый жаръ души, которымъ надѣлила ее природа. Безъ любви къ сыну она и не подозрѣвала бы, что у нея есть сердце.
-- Не могу вамъ разсказать, какіе успѣхи дѣлаетъ онъ при дворѣ, продолжала она: -- онъ, кажется, единственный молодой человѣкъ, которому въ одно время покровительствуютъ и король, и королева, и дофинъ. Вы знаете, что онъ былъ одинъ изъ четырехъ первыхъ пажей главной конюшни.
-- Вы мнѣ говорили.
-- Ему не было еще шестнадцати лѣтъ, когда король отличилъ его своею милостью и пожаловалъ гусарскимъ капитаномъ. Въ послѣднія двѣ кампаніи онъ имѣлъ счастье отличиться въ присутствіи Его Величества въ сраженіи при Фонтенуа. Теперь онъ лучше всѣхъ принятъ во дворцѣ. Вы видите: его назначаютъ въ поѣздки, и ему открыта дорога ко всему.
-- Тѣмъ болѣе, сказала мадмоазель де ла Пейроньеръ; -- что герцогъ де Кроасси уже старъ и, вѣроятно, не замедлитъ оставить ему свой санъ и богатство.
-- А! отвѣчала маркиза со вздохомъ; -- вотъ это меня ужасно мучитъ. Дядя мой не сдѣлалъ еще завѣщанія, и графъ де Гланденъ ему такой же внукъ, какъ и мой сынъ.
-- Я думала, что герцогъ предпочитаетъ вашу фамилію.