Беранже Пьер Жан
Людмила. Идиллия
Lib.ru/Классика:
[
Регистрация
] [
Найти
] [
Рейтинги
] [
Обсуждения
] [
Новинки
] [
Обзоры
] [
Помощь
]
Оставить комментарий
Беранже Пьер Жан
(
yes@lib.ru
)
Год: 1805
Обновлено: 26/08/2009. 1k.
Статистика.
Стихотворение
:
Поэзия
,
Переводы
Поэзия
Скачать
FB2
Ваша оценка:
шедевр
замечательно
очень хорошо
хорошо
нормально
Не читал
терпимо
посредственно
плохо
очень плохо
не читать
Аннотация:
Перевод
И. И. Дмитриева
(1805).
Название в оригинале: Glycère. Idylle, 1805. - Опубл.: 1805[1]. Источник: Мастера русского стихотворного перевода / Вступительная статья, подготовка текста и примечания Е. Г. Эткинда. - Л.: Советский писатель, 1968. - Т. 1. - С. 106-107. - (Библиотека поэта)
Людмила
Идиллия
Старик
Кого мне Бог послал среди уединенья?
Пастушка
Я, дедушка, со стороны;
Иду до ближнего селенья
На праздник красныя весны.
Старик
Чего же ищешь ты под тению кусточков?
Пастушка
Богатой ленты нет, так я ищу цветочков,
Чтоб свить себе венок и скрасить мой наряд:
Там есть красавица Людмила, говорят.
Старик
Но знаешь ли, где ты, соперница Людмилы?
Пастушка
Не ведаю...
Старик
Ты рвёшь цветы с её могилы.
1805
Впервые - в книге И. Д<митриев> Сочинения и переводы, ч. 3. - М.: 1805. - С. 58.
Оставить комментарий
Беранже Пьер Жан
(
yes@lib.ru
)
Год: 1805
Обновлено: 26/08/2009. 1k.
Статистика.
Стихотворение
:
Поэзия
,
Переводы
Ваша оценка:
шедевр
замечательно
очень хорошо
хорошо
нормально
Не читал
терпимо
посредственно
плохо
очень плохо
не читать
Связаться с программистом сайта
.