Аннотация: Перевод В. Николаевой и M. Георгиева (1971).
Амброз бирс
Встреча двух генералов
Перевели с английского В. Николаева и M. Георгиев
Источник: "Лит. газета", No 12, 1971
OCR и вычитка - Александр Продан, alexpro@enteh.com
Генерал Хемфри Спун был начальником Военной школы в Нордпойнете. Одиночество старого холостяка разделял его любимец -- шимпанзе, которого звали Адам. Обезьяна, как в все ее сородичи, была очень некрасива, однако отличалась высоким интеллектом.
Однажды, вернувшись поздно вечером домой, генерал застал Адама в столовой в совершенно необычном одеянии: на обезьяне был парадный генеральский мундир...
-- Черт побери! -- разъярился генерал. -- Как ты посмел, сукин сын, надеть мою форму?!
Адам, естественно, не мог словами выразить свои переживания, он покаянно взглянул на хозяина, потом со всех четырех ног кинулся к столику, стоявшему в другом углу комнаты, и принес генералу какую-то визитную карточку.
Эта карточка, пустая бутылка из-под шампанского и несколько окурков дорогих гаванских сигар помогли Спуну догадаться, что к нему заходил его коллега генерал Берри и что Адам весьма любезно принял гостя.
Разобравшись в происшедшем, Спун извинился перед обезьяной и отправился спать.
Утром генералы встретились. Берри сказал Спуну:
-- Извини, дружище, я вчера, когда сидел у тебя в гостях, забыл тебя спросить: где ты достаешь такие восхитительные сигары? Не откажи в любезности...
Генерал Спун недослушал, бросил на собеседника злобный взгляд и повернулся к нему спиной.
Генерал Берри схватил егоза руку и извиняющимся тоном сказал:
-- Не сердись, старый друг, я ведь пошутил...
Спун, однако, продолжая смотреть на него ледяным взором. Берри продолжал:
-- Разумеется, я пошутил! Даю честное слово: не просидел я у тебя и получаса, как понял, что передо мной не ты, а твоя обезьяна...