Бродзинский Казимир
Заслав

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:


ПОЭЗІЯ СЛАВЯНЪ

СБОРНИКЪ
ЛУЧШИХЪ ПОЭТИЧЕСКИХЪ ПРОИЗВЕДЕНІЙ
СЛАВЯНСКИХЪ НАРОДОВЪ

ВЪ ПЕРЕВОДАХЪ РУССКИХЪ ПИСАТЕЛЕЙ

ИЗДАННЫЙ ПОДЪ РЕДАКЦІЕЮ
НИК. ВАС. ГЕРБЕЛЯ

САНКТПЕТЕРБУРГЪ

1871

   

ПОЛЬСКІЕ ПОЭТЫ.

К. БРОДЗИНСКІЙ.

   Казиміръ Бродзинскій родился 24-го февраля (8-го марта) 1791 года въ Кролевцѣ, близъ Бохни, въ Галиціи. Сынъ бѣднаго шляхтича, онъ вдоволь натерпѣлся въ молодости отъ злой мачихи, которая его ненавидѣла, и отъ сельскаго учителя, который его больше билъ, чѣмъ училъ. Запуганный и впечатлительный мальчикъ бѣгалъ изъ дому къ крестьянамъ, которые не разъ его отогрѣвали и кормили, и съ бытомъ которыхъ онъ сроднился съ малолѣтства. Окончивъ курсъ въ тарновскомъ нѣмецкомъ училищѣ, осьмнадцатилѣтній Бродзинскій вступилъ, въ 1809 году, въ ряды польскаго войска; затѣмъ, въ 1812 году, въ чинѣ поручика, участвовалъ въ походѣ Наполеона въ Москву, испыталъ всѣ ужасы бѣгства великой арміи изъ Россіи, а въ 1813 году, въ сраженіи подъ Лейпцигомъ, былъ взятъ въ плѣнъ пруссаками, которые отпустили его на честное слово. Этимъ и окончилась его военная дѣятельность. Въ 1814 году онъ поселился въ Краковѣ, въ 1818 -- переѣхалъ въ Варшаву, а въ 1822 -- получилъ каѳедру польской литературы въ Александровскомъ Варшавскомъ университетѣ и издалъ два томика своихъ стихотвореній. Спустя годъ, Бродзинскій написалъ лучшее свое произведеніе: "Всеславъ, краковская идиллія", сюжетъ которой взятъ имъ изъ воспоминаній молодости и представляетъ картину деревенской сватьбы по обычаю краковскихъ крестьянъ. Въ 1826 году Бродзинскій ѣздилъ, для поправленія разстроеннаго здоровья, за границу, причемъ побывалъ въ Италіи, Швейцаріи и Парижѣ. По закрытіи, въ 1832 году, Варшавскаго университета, онъ, съ растерзаннымъ сердцемъ и удручённый болѣзнею, снова отправился за границу, на чешскія минеральныя воды; затѣмъ поселился въ Дрезденѣ, гдѣ и умеръ 10-го октября 1835 года. Его соотечественники поставили скромный мраморный памятникъ на его могилѣ, на Фридрихштадскомъ кладбищѣ. "Полное собраніе сочиненій К. Бродзинскаго" издано въ 1842--44 годахъ въ Вильнѣ, въ 10 томахъ. Кромѣ оригинальныхъ его сочиненій, здѣсь помѣщены и его переводы "Краледворской Рукописи", "Дѣвы Орлеанской" Шилера, "Вертера" Гёте и другіе.
   
                       ЗАСЛАВЪ.
   
             Птичка пѣсню лишь запѣла --
             Грянулъ выстрѣлъ: омертвѣла
             И упала; пышный кустъ
             Безъ нея сталъ нѣмъ и пустъ;
             Тщетны всѣ ея усилья:
             На-всегда поникли крылья.
   
             Молода и такъ мила --
             Вдругъ дѣвица умерла:
             Въ міръ нездѣшній, съ красотою,
             Съ чудной сердца добротою,
             Въ день одинъ, въ единый часъ
             Лёгкой тѣнью вознеслась.
   
             Не смягчишь судебъ устава:
             Жребій бѣднаго Заслава --
             Вѣчно слёзы проливать,
             Безотрадно изнывать.
             Въ ночь надъ тихою могилой
             Слышенъ стонъ его унылый:
   
             "Не видать ужь мнѣ тебя!
             Безъ тебя, несчастный, я
             Не наплачусь въ лютомъ горѣ,
             Тѣнь возлюбленная! Вскорѣ
             Ключъ изсякнетъ слёзъ моихъ:
             Оскудѣлъ источникъ ихъ.
   
             "Здѣсь, лишась на-вѣки милой,
             Взятой хладною могилой,
             Я скитаюсь ночь и день --
             И живая ходитъ тѣнь
             За коею мёртвой тѣнью,
             Присуждённою къ томленью.
   
             "Съ недоступной высоты
             На меня взираешь ты
             Изъ селеній свѣтлыхъ рая,
             Изъ безоблачнаго края:
             Въ міръ твой, смертью ставъ летучъ,
             Я прорвусь сквозь область тучъ.
   
             "Смерть! или же -- прямо, смѣло!
             Преврати ты это тѣло
             Въ прахъ презрѣнный! дай конецъ!
             Попечительный отецъ,
             Мнѣ открывъ земли утробу,
             Да ведётъ меня ко гробу!
   
             "И при пѣньи гробовомъ
             Вольный духъ, взмахнувъ крыломъ,
             Да взнесётся къ горнимъ безднамъ
             И утонетъ въ морѣ звѣздномъ,
             Гдѣ съ возлюбленною онъ
             Будетъ вѣчно съединёнъ!"
   
             Глядь! вверху, въ эѳирѣ чистомъ,
             Блещетъ поясомъ лучистымъ,
             Высшей прелести полна,
             Ненаглядная -- она,
             И слетаетъ въ лѣсъ, свѣтлѣя,
             А въ рукѣ у ней лилёя.
   
             Стеблемъ бѣлаго цвѣтка
             Къ груди милаго слегка
             Прикоснулась: "все земное
             Брось!" -- сказала -- "и за мною
             На блаженство улетай
             Въ тотъ высокій, свѣтлый край!"
   
             И мгновенно прахомъ стало
             Это тѣло, гдѣ витало
             Столько свѣтлаго въ тѣни,
             И, какъ ангелы, они,
             Пыль стряхнувъ съ себя земную,
             Полетѣли въ высь родную.
                                                     В. Бенедиктовъ.
   
   

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru