Бунина Анна Петровна
Стихотворения

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Пекинское ристалище
    Вол, осел и конь


   

Пекинское ристалище.

Басня.

(Посвященная некоторым из почтенных членов Российской императорской академии, удостоивших меня лестного своего одобрения.)

             Когда-то в Пекине вельможны старшины,
             В часы народной тишины,
             Желая по трудах вкусить отдохновенье,
             Стеклись в ристалище своих изведать сил.
             Не злато получить там победитель мнил,
             Но плески дланей в награжденье;
             И бескорыстных сих наград
             И сами мудрецы отнюдь не возгнушались.
             Две меты в поприще пекинцев назначались:
             Одна для малых чад,
             Другая юношам и возмужалым;
             Бег начался -- и вдруг жена явилась там.
             Хочу сказать в Китае небывалым,
             Что жены тамошни сидят в нем по домам,
             И к беганью у них все заперты дороги;
             Что с детства нежного, едва изыдут в свет,
             Тесьмами крутят им и стягивают ноги;
             Без ног же в поприще стязаться выгод нет;
             Но счастью их чрез то, казалось, нет утраты.
             Других забав, другой и платы
             Они в награду ждать должны своих трудов.
             Да и к чему в краю нам царства
             Искать того, что внутрь находится домов?
             Будь доброю женой, без прихотей, коварства;
             По кротости души кажи всем кроткий взгляд;
             Пекись о благонравье чад,
             О нуждах подданный и их забавах;
             Будь доброй дочерью, сестрой,
             Блюди семейственный покой,
             И славу обретай в своих незлобных нравах:
             Вот поприще обширное для нас!
             Однако в Пекине на этот раз
             В ристалище жена возмнила состязаться.
             То видно праздная, иль сирая была.
             Иль дома не найдя полезней чем заняться,
             За славою от скуки притекла,
             Иль мнила милого увеселить тем взоры.
             Не знаю в истину для нужд она каких,
             Но знаю, что, забыв скудельность ног своих,
             С мужами вздумала войти в неравны споры.
             Знак к бегу дан трубой.
             Коснея трепетной стопой,
             Бежит сподвижница, шатаясь с каждым шагом,
             И сил не ощутя, считая благом,
             Что меты детские достигла не упав,
             Ждет хохота -- презора,
             Угрюмого от старцев взора
             И буйных юношей забав;
             Ждет и с стыда главу на перси преклоняет...
             Но что ж?.. Все сонмище во длани ей плескает!

*

             Мир судит в нас дела и подвиг лишь единый;
             Знаток их меряет со способом и с силой.
                                                                                   А. Б-на.

-----

   [Бунина А.П.] Пекинское ристалище: Баснь: (Посвященная некоторым из почтенных членов Российской Императорской академии, удостоивших меня лестнаго своего одобрения) ("Когда-то в Пекине вельможны старшины...") / А.Б....на // Вестн. Европы. -- 1810. -- Ч.49, N 4.
   

-----

   Библиотека поэта. Большая серия. Второе издание
   Л., "Советский писатель", 1977
   Русская басня. XVIII--XIX веков
   

А. П. Бунина

360. ВОЛ, ОСЕЛ И КОНЬ

             Однажды Вол, Осел и Конь между собою
                                 О первенстве вступили в спор.
                       "Осел? -- вы скажете. -- То сущий вздор!
             Уродине такой и гордостью пустою
                                 Прилично ль мысли надувать?"
             Но гордость никому, по правде, не под стать,
                       Однако же встречаем и меж нами,
             Что голову иной наполня пустяками,
                                           Всех ставит за ничто,
                                                     И даже то
             Не только с умными -- бывает с дураками.
                                 Итак, Осел стал утверждать,
             Что вряд полезнее его где приискать.
                                 Тут Вол, сколь ни был тих, умерен,
             Но, все свои дела по пальцам разочтя,
                                 Сказал: "В том целый мир уверен,
                                           Что всех полезней я".
                       Взмахнул красивый Конь волнистой гривой
                       И с выступкой манежной, горделивой
                                           "Молчите! -- закричал. --
             Не я ли с воином победы разделял?
                                           Не я ли был от века
                                           Всем предпочтен скотам?
                       Но чтобы в пустяках не спорить нам,
             То спросимте о том решенья человека".
                       А человек -- как тут, и не один:
             Их трое в ряд, и все различных состояний:
                       Цыган, да Мельник, да Поселянин.
                                 Осел, без дальних разысканий,
                                 Кто ближе был, тому поклон:
             "Пожалуй, рассуди: полезней я иль он?
             О первенстве у нас размолвка меж собою".
                                 -- "Ты, подлинно, -- сказал Цыган,--
                                           С пустою головою!
                       Такой ли склад коню и образ дан,
             Какой имеешь ты, безумная скотина?
                       На взгляд он -- сущая картина,
             А пользы от него так вдруг и не сочтешь..."
                                 -- "Нет, брат, ты врешь! --
             Тут Мельник закричал. -- Ослиная порода
                                           Полезней всей
                                 Скотины для людей.
                       Ну где бы с мельницы нам ждать дохода,
                                 Когда б Ослы перевелись?"
                                 -- "Пожалуйста, остановись, --
             Прервал Поселянин. -- Могу на всех послаться,
             Что первенство должно быть отдано Волам.
                                           И чем бы нам
                                           Без них питаться?"
                       -- "О, наш, -- сказал тут конь, -- напрасен труд!
             Я вижу, у людей на всё своя причина
                                 И их пристрастен суд".
   
             -- "Да, польза частная есть общая пружина. --
                                 Цыган ему в ответ. --
             Не ею ль движется издавна свет?"
   
             <1809>
   

ПРИМЕЧАНИЯ

   Анна Петровна Бунина (1774--1829) занимает особое место в истории русской поэзии. Она была первой женщиной, всецело посвятившей себя литературе. Современники относились к ней как к необычному культурно-бытовому феномену, что определило ее положение вне литературных партий. Оставшись в раннем детстве сиротой, Бунина воспитывалась в семье старшей сестры и часто бывала у своих дальних родственников Бланков. Знакомству с Б. К. Бланком, П. И. Шаликовым и другими московскими поэтами, поклонниками H. M. Карамзина, Бунина обязана первыми литературными впечатлениями. Когда она начала заниматься самообразованием, с правилами словесности ее знакомил П. И. Соколов, непременный секретарь Академии наук, известный архаик. В 1808 г. она завершила перевод "Правил поэзии" Батте, популярного позднеклассического эстетика. Ей покровительствовали А. С. Шишков, Г. Р. Державин; при организации "Беседы любителей русского слова" она была избрана ее почетным членом, а И. А. Крылов самолично прочел в одном из заседаний поэму Буниной "Падение Фаэтона" (1811). Восхищаясь баснями Крылова, Бунина тем не менее образцом для себя в этом жанре считала изящно-уравновешенную манеру И. И. Дмитриева, которому и посвятила несколько своих басен. На деле при несомненных стилистических достоинствах ее басни остаются рассудочно-аллегоричными и растянутыми. Все же критика оказалась снисходительной к первым попыткам поэтессы в таком "не-женском" роде поэзии и отнесла басни к числу ее удачнейших стихотворений. Бунина мало участвовала в периодических изданиях. Поэтические произведения ее дважды издавались отдельными сборниками: "Неопытная муза" (чч. 1--2, СПб., 1809--1812) и "Собрание стихотворений" (чч. 1--3, СПб., 1819--1821). Басни были включены автором в оба сборника. О Буниной см. также в кн.: "Поэты 1790--1810-х годов", "Б-ка поэта" (Б. с), 1971.
   360. Неопытная муза, 1809, ч. 1, с. 55. Печ. по Собр. стих., 1819, ч. 3, с. 137.
   

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

FSeeds высококачественные семена
Рейтинг@Mail.ru