Дашков Дмитрий Васильевич
Избранные стихотворения

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Приношение друзьям
    Из цикла "Цветы, выбранные из греческой анфологии":
    Жертва отчизне
    Любовь сыновняя
    Утопший к пловцу
    Молитва
    Суета жизни
    К смерти
    Умерший к земледельцу
    Гроб Тимона
    <Гроб Тимона>
    Ограбленный труп
    Отсроченная казнь
    Спартанская мать
    Поздно разбогатевший
    Ермий и Алкид


Дмитрий Дашков

Избранные стихотворения

  
   Приношение друзьям
  
   Злата в пути не стяжав, единую горсть фимиама
   Странник в отчизну несет лику домашних богов.
   Ныне в отчизне и я! С полей благовонных Еллады
   Просто сплетенный венок Дружбы кладу на олтарь.
   Труд сей был мне утешеньем средь бурь, в болезнях и скорби,
   Вам он готовлен, друзья: с лаской примите его!
  
   Не позднее 1820?
  
  

Из цикла "Цветы, выбранные из греческой анфологии"

  
   1. Жертва отчизне
      (Диоскорид)
  
   Восемь цветущих сынов послала на брань Дименета;
   Юноши бились - и всех камень единый покрыл.
   Слез не лила огорченная мать, но вещала над гробом:
   "Спарта, я в жертву тебе оных родила сынов!"
  
  
   2. Любовь сыновняя
      (Неизвестный)
  
   Бремя священное сыну, отца, из пылающей Трои
   Вынес Эней, от него копья врагов отводя.
   К сонмам ахейским взывал: "Не разите! жизнь старца Арею
   Малая жертва; но мне дар многоценный она!"
  
  
   5. Утопший к пловцу
      (Феодорид)
  
   В бурных волнах я погиб; но ты плыви без боязни!
   Море, меня поглотив, в пристань других принесло.
  
  
   7. Молитва
      (Неизвестный)
  
   Даруй добро мне, Кронид, хотя бы его не просил я;
   Зло отврати от меня, если б о нём и молил!
  
  
   8. Суета жизни
      (Паллад)
  
   Наг я на землю пришёл, и наг я сокроюся в землю:
   Бедная участь сия стоит ли многих трудов!
  
  
   9. К смерти
      (Агафий)
  
   Смерти ль страшиться, о други! она спокойствия матерь;
   В горе отрада; бедам, тяжким болезням конец.
   Раз к человекам приходит, не боле - и день разрушенья
   Нам обречён лишь один: дважды не гибнул никто.
   Скорби ж с недугами жизнь на земле отравляют всечасно;
   Туча минует - за ней новая буря грозит!
  
  
   18. Умерший к земледельцу
        (Неизвестный)*)
  
   Нивы ужель не осталось другой для сохи селянина!
   Что же стенящий твой вол пашет на самых гробах,
   Ралом железным тревожа усопших? Ты мнишь, дерзновенный,
   Тучны оставя поля, жатву от праха вкусить!
   Смертен и ты. И твои не останутся кости в покое;
   Сам святотатство начав, оным же будешь казним.
  
   *) - В рукописи Ватиканской сочинителем сей надписи назван Антифил. (прим. автора).
  
   23. Гроб Тимона
        (Тимон Мизантроп)
  
   Здесь я расторгнул оковы души, отягчённой печалью.
   Злые, не знайте, кто я, и смертию гибните злою!
  
  
   24. <Гроб Тимона>*)
        (Игесипп)
  
   Острые колья и терние гроб окружают - и ногу,
   Путник, твою повредят, если к нему подойдешь.
   Тимон лежит здесь, людей ненавистник. Прочь от могилы!
   С бранью, как хочешь, ступай; только скорей проходи!
  
   *) - Для совершенного разумения сих двух надписей нужно прочитать остроумный разговор Лукианов: Тимон Мизантроп. Там описаны жизнь и болезнь сего славного человеконенавистника. (прим. автора).
  
  
   26. Ограбленный труп
        (Платон Философ)
  
   Тело ты видишь пловца: примчав бездыханного к брегу,
   Море оставило мне, сжалясь, последний покров.
   Хищник погибшего труп обнажил безбоязненной дланью:
   Малый прибыток ему был святотатства ценой!
   Пусть же покровом моим он будет одеян в Аиде;
   С ним да предстанет на суд грозному теней Царю!
  
  
   27. Отсроченная казнь*)
        (Паллад)
  
   Ветхую стену опорой избрав, повествуют, убийца
   Сну предавался; но вдруг Сарапис взорам предстал,
   Гибель ему прорицая: "О ты, здесь лежащий небрежно,
   Встань, для покоя спеши лучшего места искать!"
   В ужасе оный отпрянул. И вслед за бегущим мгновенно
   Ветхое зданье, валясь, долу обрушилось всё.
   Радостно жертву богам спасенный приносит за благость,
   Мня, что на гнусных убийц оным приятно взирать!
   Сарапис снова ему в ночном явился виденьи,
   Грозно вещая: "Тебе ль благости ждать от богов!
   Ныне ты мною спасен; но смерти избегнул безбедной:
   Скоро позорную жизнь кончишь, злодей, на кресте!"
  
   *) - Сарапис или Серапис - бог древних египтян. Нравоучение, содержащееся в сей надписи, прекрасно выражено Горацием в латинском двустишии:
   Non est salus, facili quod morte negatum
   Defungi: crux poena tibi.
  
<Здоровье дано тебе не затем, чтобы умереть лёгкой смертью: тебе уготована казнь на кресте.
(лат.) > (прим. автора).
  
  
   35. Спартанская мать
        (Неизвестный)
  
   С битвы обратно к стенам, без щита и объятого страхом,
   Сына бегущего мать встретила, гневом кипя;
   Вмиг занесла копиё и грудь малодушну пронзила,
   Труп укоряя потом, грозно вещала она:
   "В бездну Аида ступай, о сын недостойный отчизны!
   Спарты и рождших завет мог ли, изменник, забыть!"
  
  
   37. Поздно разбогатевший
        (Неизвестный)
  
   В младости беден я был; богатство пришло с сединами;
   Жалкая доля на век мне от богов суждена!
   Лучшие в жизни лета провёл я без средств к наслажденью;
   Ныне же средства нашёл, силы к веселью лишась.
  
  
   38. Ермий и Алкид*)
        (Aнтипaтp Сидонский)
  
   Ермий доволен немногим; всегда благосклонно приемлет
   Дани простые: млеко, мёд, похищенный с дубов.
   Меньше умерен Иракл. Он любит отборные жертвы,
   Тучных просит овнов иль годовалых ягнят,
   Волка за то отгоняя. О пастыри, будет ли польза,
   Если стада истребит бог-покровитель, не волк!
  
   *) - Ермий и Алкид (греч. миф.) - Гермес и Геракл.
  

------------------------------

   Поэты 1820-1830-х годов. Библиотека поэта. Советский писатель. Ленинградское отделение, 1972.
   Оригинал здесь: http://www.poesis.ru/poeti-poezia/dashkov/frm_vers.htm
  
  
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru