Дашков Дмитрий Васильевич
Надписи к изображениям некоторых итальянских поэтов

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:


  
                       НАДПИСИ
             къ изображеніямъ нѣкоторыхъ Итальянскихъ Поэтовъ.
  
                                 1.
                                 Данте.
  
             Мраморный ликъ сей предъ небомъ винитъ согражданъ жестокихъ;
                       Данте, Гесперіи честь, въ скорби, въ изгнаньи стеналъ.
             Тщетно стремилъ онъ взоры къ отчизнѣ!... И въ месть за страдальца,
                       Именемъ славнымъ его будетъ отчизна сіять.
             Сила Флоренціи, пышность, гдѣ вы? Но тѣнь Уголина,
                       Образы Ада, Небесъ, въ лонѣ безсмертья живутъ.
  
                                 2.
                                 Петрарка.
  
             Свѣтлыя воды Вальклюза и вы, Капитольскія стѣны,
                       Гласу Петрарки внимавъ, видѣли славу его!
             Тѣнь Лауры! гордись! Лаурой дышалъ пѣснопѣвецъ;
                       Въ смертномъ бореньи твое силился имя твердить.
             Лира и пламень его для потомства священны: и           вѣчно
                       Будетъ онъ нѣжной любви, нѣжныхъ стиховъ образцемъ!
  
                                 3.
                                 Гробъ Аріоста.
  
             Скорбныхъ руками Харитъ сей камень воздвигнутъ священный
                       Мужу, кто брани, любовь, воевъ, красавицъ возпѣлъ (1),
             Творческой мыслью парилъ въ Дедалѣ волшебствъ и мечтаній.
                       Съ мирными лавры сплетя , Музы украсили Гробъ.
             Здѣсь вдохновеній ищи о піитъ! Но вѣнца не касайся:
                       Развѣ съ Орландомъ дерзнешь силы извѣдать свои (2)!
  
                                 4.
                                 Тассо.
  
             Всѣми дарами владѣлъ пѣснопѣвецъ Соррентскій; но съ дѣтства
                       Счастья не зная, страдалъ самымъ избыткомъ сихъ благъ;
             Казнію были ему любовь, и геній, и слава;
                       Умъ вдохновенный его въ тяжкой неволѣ угасъ.
             Смертью забытый въ напастяхъ, погибъ онъ предъ самымъ тріумфомъ;
                       Поздняя честь! кипарисъ съ пальмой побѣдной сплелся (3).
             Тассо, вкуси утѣшенье въ могилѣ! Безсмертныя пѣсни
                       Имя Гоффреда съ твоимъ, громко звуча, сохранятъ.
             Внемлютъ съ восторгомъ вѣка; воскресли священныя брани:
                       Небо отверзто; и гробъ славою блещетъ Христовъ!
  

Примѣчанія.

   (1) Начало поэмы Аріосто, Orlando furioso?
             Le donne, i cavalier, Parme, gli amori,
             Le cortesie, Pauilaci impeee io canto, etc.
   (2) Подражаніе другому мѣсту изъ той же Поэмы. Зербинъ, собранъ оружіе Орланда, надписалъ на деревѣ:
             Аriuatura d'Orlando paladino;
             Come volesse dir: Nessun la mova,
             Che star, non possa cou Orlando a prova.
                                 C. XXIV. ott. 57,
   (3) Всѣмъ извѣстно, что пѣвецъ Іерусалима, освободясь изъ темницы Феррарской, былъ призванъ въ Римъ Кардиналомъ Альдобрандинидля полученія лавроваго вѣнца въ Капитолій, по примѣру Петрарки; но умеръ за нѣсколько дней до торжества, ему приготовленнаго.

"Сѣверные Цвѣты на 1828 год", СПб, 1827

  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru