Феттерлейн Карл Федорович
Письмо Чехову

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:


   Феттерлейн К. фон. Письмо Чехову, 8/20 января 1892 г. Берлин // Чехов и мировая литература / АН СССР. Ин-т мировой лит. им. А. М. Горького. -- М.: ИМЛИ РАН, 2005. -- Кн. 3. -- С. 371--372. -- (Лит. наследство; Т. 100).
   http://feb-web.ru/feb/litnas/texts/ml3/ml3-3713.htm
  

1.
8/20 января 1892 г., Берлин

   Берлин. 8/20 января 1892.
   Милостивый государь!
   Внимание, обращаемое ныне в Германии на все выдающиеся произведения русской литературы, побудило меня прочитать Вашу повесть "Дуэль" в Нов<ом> вр<емени> <и> приступить к переводу ее на немецкий язык1.
   Однако прежде чем вступить с издателем в переговоры, я осмеливаюсь сим покорнейше просить Вас предоставить мне право перевода этой повести на немецкий язык, равно как и других Ваших сочинений, т. е. разрешить мне печатать "Autorisierte Übersetzung" {авторизованный перевод (нем.).}.
   Не имея чести знать Вашего отчества, как и адреса, я посылаю это письмо в Редакцию Нового Времени, которой Ваш адрес, я полагаю, известен.
   В надежде, что Вы не откажете мне в моей покорнейшей просьбе и не оставите без благосклонного ответа, прошу принять, Милостивый Государь, уверение совершенного моего почтенья, с коим имею честь быть покорный Ваш слуга

К. Феттерлейн.

   Мой адрес:
   C. V. Vetterllein
   Berlin Gipsstrasse 20/1
   Е. В. Господину
   Антону Чехову
   Москва
   1 "Дуэль" публиковалась в десяти номерах "Нового времени" в октябре и ноябре 1891 г. Отдельным изданием вышла в издательстве А. С. Суворина в 1892 г. Письмо К. фон Феттерлейна -- самое раннее свидетельство интереса в Германии к повести Чехова. На это письмо Чехов не ответил. Известны более поздние переводы "Дуэли", вышедшие при жизни писателя, -- К. Хольма (1897), К. Бергер (1898), Л. А. Гауффа (1902), Т. Крочека (1904).
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru