Жефруа Жан
Маленький Дон-Кихот

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Перевод Е. М. Никольской.
    Изданіе Т-ва И. Д. Сытина (Москва, 1904).


0x01 graphic

МАЛЕНЬКІЙ
Донъ-Кихотъ

Сочиненіе
Жана Жефруа.

Переводъ
Е. М. Никольской.

Съ рисунками.

Изданіе Т-ва И. Д. Сытина.

0x01 graphic

Глава 1.

   Надо вамъ сказать, мои маленькіе читатели, что Донъ-Кихотъ былъ человѣкъ, сдѣлавшій много похожденій съ большими приключеніями, о которыхъ написали большую и очень интересную книгу.
   Петя слушалъ разсказы о немъ и въ душѣ рѣшилъ предпринять такія же похожденія, чтобы и о нихъ написали большую и интересную книгу.
   "И я объѣду верхомъ весь свѣтъ, прокачу съ одного конца свѣта на другой", мечталъ онъ.
   И, какъ нарочно, дядя Карлъ даритъ ему прекрасную лошадь на колесахъ, чуть ли не съ него ростомъ, которую онъ назвалъ Коко.
   -- И у меня будетъ военная броня, какъ у Донъ-Кихота!
   И, дѣйствительно, дядя Винсентъ даритъ ему одну изъ своихъ броней съ блестящей кирасой.
   -- И я убью всѣхъ колдуновъ и злыхъ дьяволовъ!
   И какъ разъ въ именины тетя Евлалія даритъ ему чертенка, который выскакиваетъ изъ ящика, какъ только его откроютъ.
   -- И я буду сражаться съ вѣтряными мельницами!
   А у него, дѣйствительно, было тесть хорошенькихъ вѣтряныхъ мельницъ, желтыхъ и красныхъ, вертѣвшихся при посредствѣ веревочки.
   -- И я освобожу принцессу отъ злого колдуна!
   Роль принцессы исполняла кукла его маленькой сестры Алисы, да и сама Алиса отлично играла эту роль, особенно если она была одѣта въ свое бѣлое, вышитое платье и если въ ея бѣлокурыхъ волосахъ были приколоты голубые банты.
   

Глава II.

   Петя вывелъ изъ конюшни, которая у него была въ чуланчикѣ, свою лошадь на колесахъ. До сихъ поръ, какъ вамъ извѣстно, лошадь Пети называлась Коко, но Петя переименовалъ ее въ Россинанта, потому что такъ звали лошадь Донъ-Кихота: Петя находилъ это имя болѣе прекраснымъ. ДонъКихотъ путешествовалъ со своимъ сосѣдомъ, по имени Санхо, который былъ его оруженосцемъ. Поэтому, чтобы вполнѣ походить на Донъ-Кихота, и Петѣ нужно было компаніона. И вотъ онъ упросилъ своего товарища, Петрусю, быть его компаніономъ и называться Санхо. Тотъ согласился. На его счастье его маленькой сестрѣ подарили въ Новый годъ бѣлаго осла въ полной сбруѣ, увѣшаннаго корзинками, въ которыхъ были плоды и другія прекрасныя вещи.
   Санхо, или Петруся, скажу вамъ по секрету, былъ страшный обжора и потому онъ еще повѣсилъ себѣ на руку корзину, наполненную разной провизіей. Петя же одѣлся въ свою блестящую кирасу, взялъ въ руку копье, чтобы отражать имъ враговъ, и, пришпоривая своего Россинанта, закричалъ:

0x01 graphic

   -- Въ дорогу!
   Вслѣдъ за нимъ и Петруся пришпорилъ своего маленькаго осла, крича:
   -- Въ дорогу!
   Медоръ, при видѣ отъѣзжающихъ, поднялъ страшный лай, которымъ какъ бы хотѣлъ сказать, что очень глупо уѣзжать, когда имъ такъ хорошо дома.
   

Глава III.

   Такимъ образомъ, Петя Донъ-Кихотъ и его другъ Санхо выѣхали. Цѣлый день и весь вечеръ они ѣздили верхомъ и, наконецъ, усталые остановились передъ домомъ.
   -- Какой величественный замокъ!-- вскричалъ Петя Донъ-Кихотъ.
   -- Это замокъ? Гдѣ увидали вы замокъ, это -- не больше, какъ простой трактиръ,-- возразилъ Санхо.-- Но мы здѣсь можемъ отдохнуть и пообѣдать, а это и есть самое важное.
   -- Я тебѣ говорю, что это замокъ!
   -- А я вамъ говорю, что это трактиръ!
   И это былъ, дѣйствительно, трактиръ, но Петя Донъ-Кихотъ такъ много наслушался о замкахъ, что въ его воображеніи вездѣ были замки, кастеляны и кастелянши.
   У двери трактира стояли двѣ служанки. Петя, церемонно раскланиваясь, обратился къ нимъ съ такими словами:
   -- Прелестныя дамы, позвольте храброму Донъ-Кихоту смиренно и почтительнѣйше вамъ представиться!

0x01 graphic

   Вы вообразить себѣ не можете, какъ были удивлены служанки такимъ обращеніемъ. Обѣдъ былъ готовъ, но, къ несчастію, каска Пети была привязана къ его головѣ шестью веревками, и онѣ такъ затянулись, что ихъ нельзя было развязать, такъ что пришлось кормить его съ соломинки, какъ цыпленка. Зато Санхо съ удовольствіемъ ѣлъ все, что ему давалъ трактирщикъ. Петя, желая во всемъ подражать Донъ-Кихоту, обращался къ трактирщику не иначе, какъ къ владѣльцу замка, изображая изъ себя вооруженнаго рыцаря. Трактирщику все это показалось такъ забавно, что онъ обнялъ Петю и расцѣловалъ его въ обѣ щеки. Тогда Петя вообразилъ себя совершенно такимъ же рыцаремъ, какъ Донъ-Кихотъ.
   

Глава IV.

   Вдругъ Петя вспомнилъ, что дѣйствія рыцарей бываютъ мужественны и воинственны. Увидавъ быстро махающія огромныя руки, онъ закричалъ:
   -- Посмотри, Санхо, на этихъ людей, махающихъ руками. Они, навѣрно, хотятъ съ нами сразиться... Я всѣхъ ихъ уложу!
   -- Люди? Какіе люди?-- спрашивалъ, тараща глаза, Санхо.
   -- А вонъ, видишь тамъ, съ громадными руками.
   -- Люди?-- вскричалъ Санхо.-- Да это -- не люди, а вѣтряныя мельницы, и это -- не руки, а крылья.
   -- А я тебѣ говорю, что это люди, и я сейчасъ поступлю съ ними, какъ они того заслуживаютъ.
   И, давъ шпоры Коко-Россинанту, онъ бросился къ воображаемымъ людямъ, вонзилъ свою пику въ одно крыло мельницы, которая, продолжая вертѣться, задѣла и рыцаря и его лошадь и отбросила ихъ шаговъ на 20 отъ себя.

0x01 graphic

   -- Боже мой!-- воскликнулъ Санхо, спрыгивая съ своего осла и, подбѣгая къ рыцарю Петѣ, чтобы помочь ему встать.-- Вѣдь я же говорилъ, что это вѣтряныя мельницы.
   -- А я тебѣ говорю, что это были люди, но, при моемъ приближеніи, они превратились въ мельницы.
   И бѣдный рыцарь, сильно прихрамывая, поплелся къ своему Россинанту.
   

Глава V.

   Петя Донъ-Кихотъ, порядочно разбитый отъ своего сраженія съ вѣтряной мельницей, вошелъ съ своимъ вѣрнымъ Санхо въ трактиръ, который опять считалъ за величественный замокъ. На. утро, нѣсколько оправившись, онъ осѣдлалъ Коко-Россинанта и пошелъ съ большими церемоніями прощаться съ владѣльцемъ замка, но тотъ очень вѣжливо попросилъ его заплатить за проведенную въ его домѣ ночь. Но нашъ Донъ-Кихотъ отказался заплатить: онъ читалъ во всѣхъ книжкахъ, что рыцари никогда ничего не платятъ, и выскочилъ изъ трактира.
   Санхо, конечно, послѣдовалъ его примѣру; къ сожалѣнію, его оселъ не былъ такъ быстръ, какъ Коко-Россинантъ, и, едва Санхо успѣлъ выѣхать, какъ былъ остановленъ трактирщикомъ, строго заговорившимъ съ нимъ:
   -- Если вы ничего не умѣете дѣлать, какъ только насмѣхаться надъ людьми, такъ я васъ проучу.

0x01 graphic

   И съ этими словами онъ взялъ за всѣ четыре конца покрывало, положилъ туда бѣднаго мальчика и подбросилъ его на воздухъ, какъ ракету. Нашъ храбрый рыцарь наблюдалъ эту сцену съ забора и былъ страшно возмущенъ такимъ самоуправствомъ трактирщика. Порядочно встряхнутый Санхо вышелъ, наконецъ, изъ трактира, потерявъ послѣ этого всякую охоту быть оруженосцемъ странствующаго рыцаря.
   

Глава VI.

   Изъ одинъ прекрасный день наши герои были поражены слѣдующимъ зрѣлищемъ. На зеленомъ лугу, подъ тѣнью деревьевъ, былъ разведенъ большой костеръ; на вертелѣ висѣлъ цѣлый быкъ, внутри котораго было положено 12 молочныхъ поросятъ; далѣе, кипѣли, клокоча, семь котловъ съ разными кушаньями; здѣсь же были приготовлены цыплята, утки, гуси, зайцы, кролики и всевозможная дичь -- все это ждало своей очереди, попасть на вертелъ. Нѣсколько поодаль лежала цѣлая груда хлѣба и сыру. Кушанья готовили 15 поваровъ и поварихъ. Это готовился свадебный обѣдъ богатому крестьянину, Гомашу. Созерцая всѣ эти вкусныя вещи, Санхо не вытерпѣлъ и попросилъ у повара позволенія обмакнуть въ котлѣ кусокъ хлѣба. Но поваръ, погрузивъ въ котелъ громадную ложку, вытащилъ оттуда сразу трехъ цыплятъ, утку и гуся и все это подалъ Санхо. Тотъ сначала недоумѣвалъ, что это значитъ, но потомъ былъ страшно обрадованъ, когда поваръ сказалъ, чтобы онъ ѣлъ. Отошелъ нашъ оруженосецъ къ сторонкѣ и съ аппетитомъ началъ завтракать. Цыплята, утки и гусь были такъ вкусны, что онъ съѣлъ почти все. А Петя, какъ важное лицо, усѣлся въ это время за столъ новобрачныхъ.

0x01 graphic

Глава VI.

   Однажды, вечеромъ, Петя Донъ-Кихотъ, проѣздивши весь день верхомъ, встрѣтилъ группу всадниковъ, среди которыхъ была дама на бѣлой лошади, украшенной богатой зеленой посеребренной сбруей. На дамѣ была зеленая амазонка, отдѣланная серебромъ, что, по мнѣнію рыцаря, было знакомъ знатнаго происхожденія.
   -- Бѣги,-- сказалъ онъ Санхо,-- бросься передъ дамой на колѣни и скажи ей, что я ея вѣрный рыцарь.
   Санхо повиновался.
   -- Встаньте, мой другъ,-- сказала дама.-- Оруженосецъ такого великаго человѣка не долженъ стоять на колѣняхъ. Подите, скажите вашему господину, что мы съ мужемъ слышали уже объ его храбрости и будемъ счастливы имѣть его нашимъ рыцаремъ.

0x01 graphic

   Прекрасная дама пригласила Петю къ себѣ въ замокъ, на этотъ разъ настоящій, а не трактиръ.
   Когда Петя вошелъ въ величественную столовую, его встрѣтили не служанки, а семь прекрасныхъ барышень, которыя полили ему на руки розовой воды, а потомъ усадили его за столъ на почетное мѣсто между дамой-герцогиней и герцогомъ, ея мужемъ. Угощали его прекрасными кушаньями: бисквитами, жаркимъ, кампотомъ и пирожнымъ.
   А Санхо въ это время угощался на кухнѣ.
   

Глава VIII.

   Герцогу и герцогинѣ хотѣлось посмѣяться надъ Донъ-Кихотомъ, и они предложили ему сдѣлать визитъ колдуну Маламбруно, который живетъ въ разстояніи 5000 верстъ отъ нихъ.
   -- Желѣзная дорога пока не проведена туда, -- говорили они, -- но вамъ подадутъ деревянную лошадь, которая летаетъ по воздуху съ быстротою воздушнаго шара, что гораздо быстрѣе поѣзда. Стоитъ повернуть винтъ, и вы будете уже тамъ. Но, чтобы васъ не ошеломила эта быстрота, вамъ слѣдуетъ завязать глаза.
   Санхо не нравилось это воздушное путешествіе и онъ трусилъ, но Петя ДонъКихотъ непремѣнно хотѣлъ пуститься въ это путешествіе и ничего не боялся. Итакъ, нашему рыцарю и его оруженосцу завязали глаза и посадили на деревянную лошадь. Петя повернулъ винтъ.

0x01 graphic

   -- Мы поднимаемся,-- сказалъ онъ своему оруженосцу.
   -- Вы думаете?-- отвѣтилъ Санхо, -- а мнѣ кажется, что мы стоимъ на одномъ мѣстѣ.
   -- Это потому, что наша лошадь очень быстра, -- возразилъ рыцарь.-- Чувствуешь ли ты палящіе лучи солнца? Это значитъ, мы поднимаемся.
   -- Правда, -- отвѣтилъ оруженосецъ.-- Раньше я чувствовалъ такой холодный вѣтеръ, какъ будто на насъ дуля изъ шести мѣховъ, а сейчасъ чувствую такой жаръ, какъ будто насъ хотятъ изжарить.
   И это было неудивительно, такъ какъ одни слуги дули на нихъ мѣхами, а другіе -- стояли съ зажженной паклей.
   Деревянная лошадь не двигалась съ мѣста, но Донъ-Кихотъ былъ убѣжденъ, что онъ совершалъ воздушное путешествіе, разыскивая колдуна Маламбруно.
   

Глава IX.

   Подражая во всемъ знаменитому Донъ-Кихоту, Петя обѣщалъ своему вѣрному оруженосцу сдѣлать его губернаторомъ острова.
   И вотъ нашъ Санхо губернаторъ острова Бараторіа. Первая его мысль была, конечно, объ обѣдѣ. Его проводили въ великолѣпную столовую, гдѣ былъ сервированъ большой столъ, уставленный массой вкусныхъ блюдъ. Санхо усѣлся, собираясь всласть покушать. Вдругъ вошелъ человѣкъ въ длинномъ платьѣ и высокой шляпѣ. Это былъ докторъ.
   Едва Санхо успѣлъ попробовать первое блюдо, находя его превосходнымъ, какъ человѣкъ въ высокой шляпѣ протянулъ палку, удерживая его руку; тотчасъ явился слуга и унесъ блюдо. Лакей приблизился со вторымъ блюдомъ, но произошло то же самое. Опять этотъ человѣкъ протянулъ палку, чтобы удержать руку, а слуга въ это время унесъ кушанье. И такая исторія произошла со всѣми кушаньями.

0x01 graphic

   -- Но я умираю отъ голода,-- вскричалъ Санхо, -- оставьте меня и дайте мнѣ отвѣдать всѣхъ этихъ прекрасныхъ блюдъ.
   -- Вы ничего не съѣдите, пока я живъ,-- отвѣтилъ докторъ.
   -- Это почему?
   -- Потому что запретилъ Гиппократъ.
   Гиппократъ былъ знаменитый старинный докторъ.
   -- А, такъ вотъ что,-- вскричалъ Санхо.-- Въ такомъ случаѣ, господинъ докторъ, спѣшите уйти отсюда, иначе я выгоню васъ вонъ и изъ замка и съ острова! Или оставьте меня въ покоѣ, и я буду ѣсть, что мнѣ вздумается, или я отказываюсь быть губернаторомъ!
   

Глава X.

   Вотъ уже семь дней, какъ Санхо состоялъ губернаторомъ острова Бараторіа. Однажды вечеромъ, едва всѣ улеглись спать, онъ услыхалъ звонъ колоколовъ, трубы, барабаны, крики. Быстро вскочилъ онъ съ кровати, надѣлъ туфли и выбѣжалъ изъ комнаты. Къ ужасу своему онъ увидѣлъ, что къ нему направлялось человѣкъ двадцать, вооруженныхъ саблями.
   -- Къ оружію, къ оружію!-- кричали они.-- Господинъ губернаторъ, вооружайтесь, если не хотите попасть въ руки враговъ и потерять вашъ островъ.
   -- Мнѣ вооружаться?-- сказалъ Санхо.-- Предоставьте это Донъ-Кихоту, онъ однимъ движеніемъ руки освободитъ васъ отъ этихъ бездѣльниковъ.
   -- Нѣтъ, нужно, чтобы вы сами, господинъ губернаторъ, были на мѣстѣ во всеоружіи.

0x01 graphic

   -- Такъ вооружайте же меня,-- съ глубокимъ вздохомъ сказалъ Санхо.
   На него тотчасъ же надѣли два щита, одинъ спереди, другой сзади, основательно прикрѣпивъ ихъ веревками.
   -- Теперь впередъ!-- сказали ему.
   -- Да я не могу пошевелить ногами, а не то, что итти,-- сказалъ Санхо.
   -- Идите же, господинъ губернаторъ. Это вы отъ страха не можете итти.
   Санхо напрягалъ всѣ свои силы, чтобы двинуться, и въ концѣ концовъ упалъ во весь свой ростъ.
   Тогда злые насмѣшники, вмѣсто того, чтобы помочь ему встать, стали ударять саблями по щитамъ, а нѣкоторые такъ и прямо били его. Наконецъ, они поставили его на ноги, сняли щиты и бѣдный мальчикъ кое-какъ доплелся до конюшни, обнялъ и расцѣловалъ своего осла, потомъ сѣлъ на него и покинулъ островъ Бараторіа, рѣшивъ въ душѣ, что онъ не созданъ быть губернаторомъ.
   

Глава XI.

   Однажды, утромъ, Петя Донъ-Кихотъ вышелъ прогуляться и увидѣлъ идущаго къ нему навстрѣчу рыцаря въ такомъ же вооруженіи, какъ онъ, съ тою только разницею, что на его щитѣ была изображена блестящая луна. Приблизясь, незнакомецъ сказалъ:
   -- Я рыцарь бѣлой луны и пришелъ помѣриться съ тобою силой. Если я своей пикой опрокину тебя съ лошади и буду побѣдителемъ, то ты долженъ будешь удалиться въ свою деревню и въ теченіе года не брать сабли въ руки. Согласенъ ли ты на мои условія?
   -- Согласенъ, -- отвѣтилъ Петя, вполнѣ увѣренный въ своей побѣдѣ.
   Оба рыцаря стали лицомъ къ лицу и начали наносить другъ другу удары. Рыцарь бѣлой луны сражался съ большою ловкостью, удары его были такъ сильны, что онъ разомъ опрокинулъ Россинанта и его кавалера.

0x01 graphic

   Тогда рыцарь бѣлой луны сказалъ ДонъКихоту:
   -- Признаете ли вы себя побѣжденнымъ?
   -- Вонзите въ меня вашу пику и лишите меня жизни такъ, какъ вы лишили меня чести, -- отвѣтилъ Донъ-Кихотъ, тяжело вздохнувъ.
   -- Я не сдѣлаю этого, -- возразилъ рыцарь бѣлой луны,-- и пришелъ бы въ ярость, если бы кто-нибудь лишилъ жизни такого храбраго рыцаря, какъ вы. Но помните ли вы, господинъ Донъ-Кихотъ, что вы обѣщали мнѣ?
   Такъ какъ бѣдный Петя былъ совершенно разбитъ ударами пики, то его положили на носилки и отнесли домой.
   

Глава XII.

   Знаете ли вы, кто былъ рыцарь бѣлой луны? Это былъ одинъ изъ товарищей Пети Донъ-Кихота, жившій съ нимъ въ одной деревнѣ. Онъ сильно сокрушался при видѣ всѣхъ глупостей своего друга и рѣшилъ, наконецъ, одѣться такимъ же рыцаремъ, сразиться съ нимъ, побѣдить и силой заставить его отдохнуть отъ его похожденій.
   Донъ-Кихотъ обѣщалъ цѣлый годъ не собирать арміи и сдержалъ свое слово, какъ честный мальчикъ. Онъ превратился въ пастушка и свою каску замѣнилъ беретомъ съ перомъ, а пику -- пастушечьимъ рожкомъ, на которомъ игралъ народныя пѣсни. Барашки слушали его съ наслажденіемъ и иногда выражали свое удовольствіе громкимъ "бэ-бэ".
   Коко-Россинанти былъ очень доволенъ и прекращеніемъ похода и возможностью свободно пастись на зеленой травѣ.

0x01 graphic

   Что же касается Санхо, то онъ былъ доволенъ больше всѣхъ, такъ какъ ему не угрожала больше опасность быть подброшеннымъ какъ мячикъ или быть порядочно побитымъ; больше же всего онъ былъ радъ тому, что могъ ѣсть все, что ему хотѣлось, безъ опасенія, что появится докторъ и своей палкой помѣшаетъ ему попробовать того или другого.
   Онъ находилъ, что гораздо пріятнѣе быть пастухомъ, чѣмъ оруженосцемъ, а тѣмъ болѣе губернаторомъ цѣлаго острова.
   Да, я думаю, что и Петя находитъ, что лучше быть школьникомъ, ходить въ классъ, исполнять свои обязанности и учить уроки, чѣмъ бѣгать по полямъ, подражая Донъ-Кихоту.
   Несомнѣнно, что онъ съ удовольствіемъ прочтетъ о своихъ похожденіяхъ, но уже не будетъ дѣлать ничего подобнаго, такъ какъ пойметъ, что древніе рыцари и настоящій Донъ-Кихотъ дѣлали свои похожденія съ цѣлью помочь слабымъ и малымъ противъ сильныхъ и злыхъ, а не для забавы.
   
   
   
   

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru