Фу Ду
Деревня Кианг

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Перевод Б. (1929)


   

Ду Фу

Деревня Кианг
(Элегия)

             Солнце близко к горизонту. Облаков пурпурных горы
             На закате привлекают путешественника взоры.
             Птицы реют над землею, криком странника встречая,
             Десять сотен ли прошедший, он спешит, свой путь кончая.
             Уж давно считали мертвым и жена его, и дети,
             И дивятся, и ликуют, видя вновь на этом свете.
             Далеко на север был я увлечен войной мятежной,
             Но меня счастливый случай спас от смерти неизбежной.
             Через крыши и заборы к нам взбираются соседи
             И с участием внимают нашей дружеской беседе.
             Ночь глубокая настала: в полуночном освещеньи
             На меня все смотрят молча, словно видят сновиденьи.
   
   * Воспроизводится по изданию: "На рубеже Востока", 1929, No 3.-- Прим. ред.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru