Сынъ мельника задумчиво ходилъ взадъ и впередъ. Это былъ крѣпкій четырнадцатилѣтній подростокъ, загорѣлый отъ солнца и вѣтра, съ головой, полной всевозможныхъ фантазій.
Ему хотѣлось бы, когда онъ вырастетъ, быть пиротехникомъ. Какъ великолѣпно было бы, когда онъ съ сѣрой на пальцахъ проходилъ бы мимо, и ни у кого не хватило бы мужества протянуть ему руку. Съ какимъ уваженіемъ относились бы къ нему товарищи, благодаря его ужасному ремеслу!
Онъ оглянулся кругомъ и взглянулъ на птицъ. Онъ зналъ ихъ всѣхъ, зналъ, гдѣ находятся ихъ гнѣзда, понималъ ихъ крикъ и отвѣчалъ имъ различными посвистываніями. Не разъ приносилъ онъ имъ шарики изъ тѣста, которые онъ дѣлалъ изъ муки съ мельницы отца.
Всѣ эти деревья, растущія вдоль просѣки, были его добрыми друзьями. Весной онъ доставалъ сокъ изъ ихъ стволовъ, а зимой заботился о нихъ, какъмаленькій отецъ, освобождалъ отъ снѣга и выпрямлялъ ихъ вѣтви.
Онъ зналъ каждый камень даже въ заброшенной каменоломнѣ, онъ вырѣзалъ на нихъ буквы и знаки, и они казались ему паствой, собравшейся вокругъ своего пастыря. Въ этой заброшенной каменоломнѣ происходили чудеснѣйшія вещи,
Онъ свернулъ на тропинку и вышелъ къ пруду; мельница была въ ходу,-- ужасный, тяжелый шумъ стоялъ кругомъ. Онъ ужъ привыкъ ходитъ взадъ и впередъ и громко разговаривать съ самимъ собой. Каждая капля пѣны являлась для него цѣлой жизнью, о которой есть что сказать, а тамъ; у плотины, вода падала внизъ и казалась блестящей тканью, повѣшенной для просушки. Въ пруду ниже паденія воды водилась рыба; не разъ стоялъ онъ здѣсь со своей удочкой.
Когда онъ вырастетъ, онъ будетъ водолазомъ. Онъ спрыгнетъ тогда съ палубы парохода въ воду и сойдетъ въ чужія страны и королевства, гдѣ растутъ и покачиваются большія чудесныя деревья и на самомъ днѣ стоитъ коралловый замокъ. Принцесса киваетъ ему изъ окна и говоритъ: "Приди сюда!"
Онъ слышитъ сзади себя свое имя; это отецъ стоитъ и кричитъ ему:
-- Іоганнесъ! За тобой прислали изъ замка. Ты отвезешь молодыхъ господъ на островъ.
Господскій домъ стоялъ среди зелени, какъ маленькій замокъ, да, какъ несоразмѣрно маленькій дворецъ "Уединенія". Домъ былъ деревянный, окрашенный въ бѣлый цвѣтъ, со множествомъ круглыхъ оконъ на стѣнахъ ина крышѣ, а когда въ домѣ бывали гости, на круглой башнѣ вывѣшивался флагъ. Окрестные житѣли называли домъ замкомъ. Съ одной стороны къ господскому дому, прилегала узкая морская бухта, а съ другой -- тянулись большіе лѣса; вдали виднѣлось нѣсколько небольшихъ крестьянскихъ домовъ.
Іоганнесъ пришелъ на пристань и повезъ молодыхъ господъ. Онъ зналъ ихъ всѣхъ давно, это были дѣти владѣльца замка и ихъ товарищи изъ города. На всѣхъ были высокіе сапоги для перехода въ бродъ, и только на Викторіи, которой было десять лѣтъ, были надѣты башмаки на застежкѣ; когда они подъѣхали къ острову, ее надо было перенести на берегъ.
-- Можно перенести тебя?-- спросилъ Іоганнесъ.
-- Развѣ я не могу этого сдѣлать?-- сказалъ городской гость Отто, юноша конфирмаціоннаго возраста, и взялъ ее на руки.
Іоганнесъ стоялъ и видѣлъ, какъ онъ перенесъ ее на берегъ, и слышалъ, какъ она поблагодарила. Тогда Отто крикнулъ ому:
-- Ну, ты посмотришь за лодкой,-- какъ его тамъ зовутъ.
-- Іоганнесъ,-- отвѣчала Викторія.-- Да, онъ посмотритъ за лодкой.
Онъ остался. Остальные пошли вдоль берега съ корзинками въ рукахъ на поиски за яйцами. Онъ стоялъ и думалъ о томъ, что онъ охотно бы пошелъ вмѣстѣ съ ними, а лодку они могли бы втянутъ на берегъ. Тяжело? Нѣтъ, это не тяжело. Онъ ударилъ по лодкѣ кулакомъ, и она подалась къ берегу.
Онъ слышитъ смѣхъ и шутки удалявшейся молодежи. Ну, теперь -- прощайте. Они отлично могли бы взятъ его съ собой. Онъ показалъ бы имъ гнѣзда въ чудесныхъ, скрытыхъ горныхъ пещерахъ, гдѣ живутъ хищныя птицы съ щетиной на клювѣ. Однажды онъ видѣлъ даже ласку.
Онъ столкнулъ лодку въводу и подъѣхалъ къдругой сторонѣ острова. Онъ отъѣхалъ довольно далеко, когда ему закричали:
-- Греби назадъ. Ты пугаешь птицъ!
-- Я хотѣлъ только вамъ показать, гдѣ нора хищной ласки, -- отвѣчалъ онъ въ вопросительномъ тонѣ.
Помолчавъ немного, онъ продолжалъ:
-- Мы могли бы выкуритъ змѣй! У меня есть съ собой спички.
Онъ не получилъ отвѣта. Тогда онъ повернулъ лодку и вернулся на то мѣсто, гдѣ они причалили. Здѣсь онъ втащилъ лодку на берегъ.
Когда онъ вырастетъ, онъ купитъ у султана островъ и запретитъ къ нему подъѣзжать. Судно съ пушками будетъ охранять его берега.
-- Ваша свѣтлость,-- доложили бы рабы,-- на подводныхъ камняхъ лежитъ разбившееся судно. Молодые люди тонутъ.
-- Пустъ тонутъ! -- отвѣтитъ онъ.
-- Ваша свѣтлость, они зовутъ на помощь; ихъ еще можно спасти, среди нихъ находится женщина въ бѣлой одеждѣ.
-- Спасти ихъ! -- приказываетъ онъ громовымъ голооомъ.
И вотъ, черезъ много лѣтъ онъ снова видитъ дѣтей изъ замка, и Викторія бросается къ его ногамъ и благодаритъ за спасеніе.
-- Меня не за что благодарить! Я только исполнилъ свой долгъ,-- отвѣчаетъ онъ.-- Ходите свободно по моей странѣ, куда захотите!
Онъ приказываетъ отпереть передъ гостями двери замка и угощаетъ ихъ на золотой посудѣ, а триста темныхъ рабынь поютъ и танцуютъ цѣлую ночь. Но когда дѣти изъ замка собираются уѣзжать, Викторія больше не выдерживаетъ, она бросается на землю къ его ногамъ и рыдаетъ, потому что она любитъ его.
-- Позвольте мнѣ здѣсь остаться, не гоните меня отъ себя, ваша свѣтлость, возьмите меня себѣ въ рабыни...
Дрожа отъ волненія, пошелъ онъ вдоль берега. Да, онъ спасетъ дѣтей изъ замка. Можетъ-былъ, они заблудились на островѣ? Можетъ-бытъ, Викторія повисла между двухъ камней и не можетъ высвободиться? А ему стоитъ только протянуть руку, чтобы освободить ее.
Дѣти съ удивленіемъ взглянули на него, когда онъ подошелъ. Какъ же онъ отставилъ лодку?
-- Ты отвѣчаешь мнѣ за лодку,-- сказалъ Отто.
-- Я бы могъ вамъ показать, гдѣ: растетъ малина,-- произнесъ Іоганнесъ вопросительно.
Въ маленькомъ обществѣ царило глубокое молчаніе. Викторія обрадовалась этому предложенію:
-- Ахъ! Гдѣ это?-- спросила она.
Городской гость быстро овладѣлъ собою и сказалъ:
-- Намъ некогда теперь этимъ заниматься.
Іоганнесъ продолжалъ:
-- Я знаю также, гдѣ можно найти раковины.
Общее молчаніе.
-- А есть въ нихъ жемчугъ?-- спросилъ Отто.
-- Ахъ, если бы въ нихъ былъ жемчугъ! -- сказала Викторія.
Іоганнесъ отвѣтилъ, что этого не знаетъ, но раковины лежатъ далеко въ морѣ на бѣломъ пескѣ, туда надо подъѣхать на лодкѣ и нырять за ними.
Это предложеніе было совершенно осмѣяно, и Отто замѣтилъ:
-- Ты напрасно воображаешь, что я водолазъ.-- Іоганнесъ началъ тяжело дышать.
-- Хотите, я поднимусь на гору и столкну тяжелый камень въ море?-- сказалъ онъ
-- Зачѣмъ?
-- Такъ. Вы могли бы посмотрѣть на это.
Но и это предложеніе не было принято, и Іоганнесъ смущенно замолчалъ. Потомъ онъ перешелъ на другую сторону острова и вдалекѣ отъ другихъ сталъ искать яйца.
Когда все общество снова собралось около лодки, у Іоганнеса яицъ оказалось больше всѣхъ. Онъ осторожно несъ ихъ въ своей шапкѣ.
-- Отчего это ты нашелъ такъ много яицъ?-- спросилъ городской гость.
-- Я знаю гнѣзда,-- отвѣчалъ счастливый Іоганнесъ.-- Я положу ихъ къ твоимъ, Викторія.
-- Постой!-- закричалъ Отто.-- Зачѣмъ ты это дѣлаешь?-- Всѣ глядѣли на него. Отто показалъ на шапку и спросилъ:
-- Кто мнѣ норучится, что у тебя шапка чистая?
Іоганнесъ ничего не отвѣтилъ. Его радостное настроеніе исчезло. Онъ взялъ яйца и пошелъ съ ними въ глубь острова.
-- Что съ нимъ? Куда онъ идетъ?-- спросилъ Отто.
-- Куда ты идешь, Іоганнесъ?-- крикнула Викторія и побѣжала за нимъ.
Онъ остановился и тихо отвѣтилъ
-- Я положу яйца назадъ въ гнѣзда.
Они стояли и глядѣли другъ на друга.
-- А сегодня днемъ я пойду въ каменоломню,-- сказалъ онъ.
Она ничего не отвѣтила.
-- Я бы показалъ тебѣ тамъ пещеры.
-- Да, я такая трусиха,-- отвѣчала она.-- Ты говорилъ, тамъ очень темно.
Іоганнесъ улыбнулся, несмотря на свое большое огорченіе, и гордо сказалъ:
Всю свою жизнь игралъ онъ въ старой гранитной каменоломнѣ. Крестьяне слышали, какъ онъ тамъ работаетъ и разговариваетъ совершенно одинъ. Иногда онъ былъ священникомъ и отправлялъ службы:
Мѣсто это было давно заброшено, камни обросли мохомъ, и исчезли всѣ слѣды человѣческихъ рукъ. Но въ таинственныхъ пещерахъ сынъ мельника поддерживалъ порядокъ и украсилъ ихъ съ большимъ искусствомъ. Здѣсь онъ жилъ, какъ атаманъ храбрѣйшей разбойничьей шайки.
Онъ звонитъ въ серебряный колокольчикъ. Къ нему выскакиваетъ маленькій человѣчекъ, карликъ, съ брилліантовыми пряжками на шапкѣ. Это его слуга. Онъ склоняется передъ нимъ до земли. "Когда придетъ принцесса Викторія, приведи ее сюда", говоритъ громко Іоганнесъ. Карликъ снова склоняется до земли и исчезаетъ. Іоганнесъ удобно вытягивается на мягкомъ ложѣ и мечтаетъ. Здѣсь онъ предложитъ ей сѣсть и подастъ ей драгоцѣнныя кушанья на серебряной и золотой посудѣ; пылающій деревянный шестъ будетъ освѣщать пещеру. Въ концѣ пещеры за тяжелой занавѣсью изъ золотой парчи ей будетъ приготовлено ложе, и двѣнадцать рыцарей будуть стоять на стражѣ.
Іоганнесъ поднимается, выползаетъ изъ пещеры и прислушивается. Внизу на тропинкѣ слышится шорохъ среди вѣтвей и листьевъ
-- Викторія! -- окликнулъ онъ.
-- Да!-- слышится отвѣтъ.
Онъ идетъ ей навстрѣчу.
-- Мнѣ такъ страшно,-- говоритъ она.
Онъ пожимаетъ плечами и отвѣчаетъ:
-- Я только что былъ тамъ. Я сейчасъ вышелъ оттуда.
Они вошли въ пещеру. Онъ показываетъ ей на каменное сидѣнье и говоритъ.
-- На этомъ камнѣ сидѣлъ великанъ.
-- Ахъ, не говори объ этомъ, не разсказывай мнѣ этого! Неужели тебѣ не было страшно?
-- Нѣтъ!
-- Да, но вѣдь ты говорилъ, у него одинъ глазъ, а такіе великаны всегда злые духи.
Іоганнесъ задумался
-- У него было два глаза, но онъ ослѣпъ на одинъ глазъ. Онъ самъ это говорилъ.
-- А что онъ еще сказалъ? Нѣтъ, не разсказывай мнѣ.
-- Онъ спросилъ, хочу ли я ему служить?
-- Но вѣдь ты на это не согласился? Сохрани тебя Богъ отъ этого!
-- Нѣтъ, я не отказался!
-- Ты съ ума сошелъ! Неужели ты хочешь, чтобы онъ заключилъ тебя въ скалу?
-- Не знаю. На свѣтѣ жить такъ плохо.
Они помолчали.
-- Съ тѣхъ поръ, какъ пріѣхали гости изъ города, ты только съ ними и бываешь,-- сказалъ онъ.
Снова молчаніе.
Іоганнесъ продолжалъ:
--Но я гораздо сильнѣе ихъ всѣхъ... Если придется нести тебя или взятъ изъ лодки, я увѣренъ, что смогу продержать тебя на рукахъ цѣлый часъ. Посмотри-ка!
Онъ взялъ ее и высоко поднялъ. Она обняла его за шею.
-- Хорошо, только опусти меня теперь на землю. Онъ поставилъ ее на землю. Она сказала:
-- Да, но Отто тоже сильный. Онъ боролся со взрослыми.
Іоганнесъ недовѣрчиво переспросилъ: -- Боролся со взрослыми?
-- Да, это, правда, было. Въ городѣ.
Они помолчали. Іоганнесъ задумался.
-- Ну, хорошо, дѣло рѣшено,-- сказалъ онъ. -- Я знаю, что сдѣлаю.
-- Что ты хочешь дѣлать?
-- Я поступлю на службу къ великану.
-- Ты совсѣмъ съ ума сошелъ,-- воскликнула Викторія.
-- Мнѣ все равно. Я сдѣлаю это.
Викторія придумывала выходъ.
-- Да, но вѣдь онъ больше не придетъ?
Іоганнесъ отвѣчалъ:
-- Онъ придетъ!
-- Сюда?-- быстро спросила Викторія.
-- Да!
Викторія встала и подошла къ выходу.
-- Уйдемъ лучше отсюда.
-- Торопиться некуда,-- сказалъ Іоганнесъ, хотя и самъ поблѣднѣлъ,-- Онъ придетъ ночью... въ полночь.
Викторія успокоилась и хотѣла сѣсть на прежнее мѣсто. Но Іоганнесу уже трудно было побороть страхъ, который онъ вызвалъ, ему кажется опаснымъ оставаться въ пещерѣ, и онъ говоритъ:
-- Если ты хочешь выйти отсюда, тамъ есть камень съ твоимъ именемъ, я покажу его тебѣ.
Они выползаютъ изъ пещеры и отыскиваютъ камень. Викторія счастлива и горда этимъ. Іоганнесъ тронутъ, онъ чуть не плачетъ и говоритъ:
-- Когда я уѣду, приходи иногда сюда поглядѣть на него и вспомнить обо мнѣ. Обѣщай мнѣ дружески вспоминать меня.
-- Да,-- отвѣчаетъ Викторія.-- Но вѣдь ты вернешься?
-- Богъ знаетъ. Нѣтъ, я, вѣроятно, не вернусь.
Они вышли на тропинку. Іоганнесъ былъ готовъ заплакать.
-- Прощай,-- говоритъ Викторія.
-- Я провожу тебя немного
Это холодное прощанье вызываетъ въ немъ горечь, и гнѣвъ прорывается сквозь его оскорбленное чувство. Онъ вдругъ останавливается и говоритъ съ справедливымъ негодованіемъ:
-- Вотъ, что яхочу, сказать, тебѣ, Викторія. Никто не будетъ относиться къ тебѣ такъ хорошо, какъ я. Я хотѣлъ тебѣ это сказать.
-- Но Отто тоже очень добръ ко мнѣ,-- возразила она.
-- Ну, что жъ, бери его!
Нѣсколько шаговъ они прошли молча.
-- А мнѣ будетъ очень хорошо. Объ этомъ не безпокойся. Вѣдь ты не знаешь, какую я получу награду.
-- Половину королевства. Эта одна награда.
-- Хорошо, если бы ты, правда, получилъ это!
-- А еще получу принцессу!
Викторія остановилась.
-- Это неправда?
-- Онъ обѣщалъ мнѣ это.
Молчаніе. Викторія говоритъ тихо, какъ бы про себя:
-- А какой она можетъ быть?
-- Можешь быть покойна. Она прекраснѣе всѣхъ на свѣтѣ. Это-то ужъ всякій знаетъ.
Викторія совсѣмъ опечалилась.
-- А ты хочешь ее получить?-- спросила она.
-- Да, -- отвѣчаетъ онъ.-- Это такъ и будетъ.-- Но такъ какъ Викторія, дѣйствительно, огорчена, то онъ прибавляетъ:-- Но, можетъ-быть, я еще и вернусь. Приду прогуляться немного по землѣ.
-- Да, но не приводи ее, пожалуйста, съ собой, прошептала она.-- Зачѣмъ ты хочешь вернуться вмѣстѣ съ ней?
-- Нѣтъ, я могу прійти одинъ.
-- Можешь ты мнѣ это обѣщать?
-- Да, обѣщаю тебѣ. Но что, въ сущности, тебѣ до этого! Я никакъ не думалъ, что тебѣ есть до этого дѣло.
-- Ты не долженъ такъ говоритъ, слышишь?-- возразила Викторія.-- Я увѣрена, что она не будетъ любить тебя такъ, какъ я.
Теплая волна радости прилила къ его молодому сердцу. Ему хотѣлось бы упасть ницъ отъ радости и стыда послѣ этихъ словъ. Онъ не рѣшался взглянуть на нее, и глядѣлъ въ сторону. Потомъ поднялъ съ земли вѣтку, очистилъ ее зубами иначалъ бить себя по рукѣ. Наконецъ, отъ смущенія засвисталъ.
-- Теперь мнѣ пора домой,-- сказалъ онъ.
-- Ну, прощай,-- отвѣтила она и протянула ему руку.
II.
Сынъ мельника уѣхалъ изъ дома. Онъ долго не возвращался, ходилъ въ школу и много учился, выросъ большимъ и сильнымъ, и на верхней губѣ у него появился пушекъ. До города было далеко, дорога туда стоила дорого, и бережливый мельникъ оставлялъ сына въ городѣ много лѣтъ -- и лѣто и зиму. Все это время онъ учился.
Теперь онъ сталъ взрослымъ человѣкомъ. Ему было лѣтъ восемнадцать -- двадцать.
И вотъ, однажды, весной вернулся онъ на пароходѣ на родину. На замкѣ развѣвался флагъ въ честь пріѣзда сына, который пріѣхалъ съ тѣмъ же пароходомъ на каникулы домой. За нимъ на пристань выѣхала коляска. Іоганнесъ поклонился владѣльцу замка, его женѣ и Викторіи. Какъ выросла Викторія! Она не отвѣтила на его поклонъ. Онъ снялъ шляпу еще разъ и слышалъ, какъ она спросила у брата:
-- Дитлефъ, кто это кланяется?
Братъ отвѣчалъ:
-- Это Іоганнесъ... Іоганнесъ, сынъ мельника.
Она еще разъ взглянула на него, но онъ не рѣшился поклониться еще разъ. И коляска уѣхала.
Іоганнесъ пошелъ домой.
Боже мой, какой смѣшной и маленькой показалась ему комната! Ему пришлось наклониться, чтобы пройти въ дверь. Родители встрѣтили его и выпили за его пріѣздъ. Его охватило нѣжное чувство, все было такое милое и родное, отецъ и мать, такіе посѣдѣвшіе и добрые. протягивали ему до очереди руки и говорили:-- "Добро пожаловать".
Въ тотъ же вечеръ дошелъ онъ навѣстить прежнія мѣста, былъ у мельницы, въ каменоломнѣ и у пруда, съ грустью прислушивался онъ къ пѣнію знкомыхъ птицъ, которыя вили уже на вѣткахъ гнѣзда, и прошелъ къ большому муравейнику въ лѣсу. Муравьевъ уже не было, муравейникъ былъ заброшенъ. Онъ разгребъ его, но въ немъ не было и признака жизни. Блуждая по разнымъ направленіямъ, онъ замѣтилъ, что господскій лѣсъ былъ сильно повырубленъ.
-- Узнаешь ты все здѣсь?-- спросилъ его, шутя, отецъ.-- Узналъ ты своихъ старыхъ знакомыхъ?
-- Я ничего не узнаю. Лѣсъ вырубленъ.
-- Это лѣсъ господина,-- отвѣчалъ отецъ.-- Намъ нечего считать его деревьевъ. Каждому могутъ быть нужны деньги, а ему надо много денегъ.
Дни шли и проходили, тихіе, милые дни, чудные часы одиночества, нѣжныхъ воспоминаній дѣтства, и призывали къ небу, къ землѣ, къ воздуху и горамъ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Онъ пошелъ по дорогѣ, ведущей къ замку. Утромъ его укусила оса, и верхняя губа его распухла; если онъ встрѣтитъ кого-нибудь, онъ поклонится и пройдетъ, не останавливаясь. Онъ никого не встрѣтилъ. Въ саду замка онъ увидѣлъ даму; подойдя ближе, онъ почтительно поклонился и прошелъ мимо. Это была хозяйка дома. Когда онъ проходилъ мимо замка, сердце его забилось, какъ и въ прежнія времена. Почтительный страхъ къ большому дому со множествомъ оконъ и къ строгимъ утонченнымъ обитателямъ его еще не искоренился изъ его крови.
Онъ повернулъ по дорогѣ къ пристани.
Тутъ онъ вдругъ увидѣлъ Дитлефа и Викторію. Іоганнесъ былъ непріятно пораженъ этимъ; они могутъ думать, что онъ шелъ за ними. Къ тому же у него была распухшая губа. Въ нерѣшительности, итти ли дальше, онъ замедлилъ шаги. Потомъ онъ пошелъ. Еще издали поклонился онъ и держалъ шляпу въ рукѣ, пока не прошелъ мимо. Они оба молча: отвѣтили на его поклонъ и медленно прошли дальше. Викторія прямо взглянула на него и слегка перемѣнилась въ лицѣ.
Іоганнесъ продолжалъ итти по дорогѣ къ набережной, его охватило безпокойство, походка его стала нервной. Какъ выросла Викторія, она стала совсѣмъ, совсѣмъ большой и еще прекраснѣе, чѣмъ прежде. Ея брови почти сходились и были словно изъ бархата. Глаза стали темнѣе, совсѣмъ темноголубые.
На обратномъ пути онъ свернулъ на дорогу, идущую черезъ лѣсъ вокругъ барскаго сада. Никто не осмѣлится сказать, что онъ ходитъ по пятамъ за молодыми господами изъ замка. Онъ поднялся на холмъ, отыскалъ камень и сѣлъ на него. Птицы пѣли дикія, страстныя мелодіи, заманивали, искали другъ друга и летали взадъ и впередъ съ вѣточками въ клювахъ. Въ воздухѣ стоялъ нѣжный запахъ земли, распускающейся зелени и гнилого дерева.
Опять онъ всталъ на пути Викторіи; она шла прямо на него съ противоположной стороны.
Его охватилъ безсильный гнѣвъ, ему хотѣлось бы бытъ далеко, далеко отсюда; теперь она, конечно, подумаетъ, что онъ слѣдилъ за ней. Долженъ ли онъ еще разъ поклониться? Можетъ-быть, ему слѣдуетъ отвернуться въ сторону, и потомъ эта опухоль отъ укуса осы.
Но когда она приблизилась, онъ поднялся и снялъ шляпу. Она улыбнулась и кивнула ему головой.
-- Добрый вечеръ! Добро пожаловать домой,-- сказала она.
Ея губы опять слегка задрожали, но она сейчасъ же овладѣла собой. Онъ сказалъ:
-- Какъ это странно вышло, но я не зналъ, что ты пойдешь этой дорогой.
-- Да, вы это не знали,-- отвѣчала она.-- Мнѣ случайно пришло въ голову пройти здѣсь.
А онъ-то сказалъ ей -- ты!
-- Долго вы прогостите дома?-- спросила она.
-- До конца вакацій.
Онъ отвѣчалъ ей съ трудомъ, она вдругъ стала такъ далеко отъ него. Зачѣмъ же она заговорила съ нимъ?
-- Дитлефъ говорилъ, что вы очень способны, Іоганнесъ. Вы такъ хорошо сдаете экзамены. А потомъ онъ говоритъ, что вы пишете стихи, это правда?
Онъ отвѣчалъ коротко, глядя въ сторону:
-- Да, конечно. Кто же ихъ не пишетъ?-- Теперь она, конечно, уйдетъ, потому что она молчала.
-- Случится же такая исторія: сегодня утромъ меня укусила оса,-- сказалъ онъ и показалъ свою губу.-- Поэтому у меня такой странный видъ.
-- Вы такъ долго отсутствовали, что осы ужъ не узнаютъ васъ.
Ей было все равно, ужалила его оса, или нѣтъ. Ну, хорошо! Она стояла и вертѣла на плечѣ красный зонтикъ съ золотой ручкой, и ей ни до чего не было дѣла. А вѣдь, онъ не разъ носилъ на рукахъ эту гордую барышню.
-- Я тоже не узнаю больше осъ,-- отвѣчалъ онъ,-- прежде онѣ были друзьями.
Но она, не поняла скрытаго смысла его словъ и молчала. Онъ продолжалъ:
-- Я ничего не узнаю здѣсь. Даже лѣсъ вырубленъ.
Лицо ея слегка передернулось.
-- Въ концѣ-концовъ вы не будете въ состояніи писать здѣсь стихи! -- сказала она.-- А что, если бы вы когда-нибудь написали мнѣ стихи? Впрочемъ, что я говорю! Теперь вы видите, какъ мало я въ этомъ понимаю!
Онъ былъ взволнованъ и молча смотрѣлъ въ землю. Она въ дружескомъ тонѣ смѣялась надъ нимъ, говорила заранѣе разсчитанныя слова и глядѣла, какое впечатлѣніе производитъ она на него. Пожалуйста не думайте, что онъ все свое время проводилъ за писаньемъ стиховъ, онъ также занимался, и даже гораздо больше, чѣмъ многіе другіе.
-- Мы, вѣроятно, еще встрѣтимся. До свиданья!
Онъ поклонился и пошелъ, не говоря ни слова.
Если бы она знала, что всѣ свои стихи онъ писалъ ей одной, даже посвященныя ночи и русалкѣ! Но она объ этомъ никогда не узнаетъ.....
Въ воскресенье пришелъ Дитлефъ и попросилъ отвезти его на островъ "Вотъ, я опять долженъ быть лодочникомъ", подумалъ Іоганнесъ. Но онъ все-таки пошелъ съ нимъ. Нѣсколько человѣкъ, пользуясь праздникомъ, ходило взадъ и впередъ по пристани, солнце ласково свѣтило на небѣ. Вдругъ вдали раздались звуки музыки, они доносились по водѣ изъ-за острова. Почтовый пароходъ, огибая большую дугу, подошелъ къ пристани, на палубѣ играла музыка.
Іоганнесъ отвязалъ лодку и сѣлъ на весла. Онъ былъ въ какомъ-то странномъ, приподнятомъ настроеніи; этотъ яркій солнечный день и музыка на пароходѣ сплетались передъ его глазами въ дымку изъ цвѣтовъ и золотыхъ колосьевъ.
Что же это Дитлефъ не идетъ? Онъ стоялъ на берегу и глядѣлъ на публику и пароходъ, какъ-будто ему больше ничего не было нужно. Іоганнесъ подумалъ: "Я больше не буду сидеть навеслахъ, я выйду на берегъ". Онъ собрался повернуть лодку.
Вдругъ передъ его глазами мелькнуло что-то бѣлое, и онъ услыхалъ всплескъ воды; съ парохода и берега раздались отчаянные крики, и всѣ глаза и руки показали на то мѣсто, гдѣ исчезло что-то бѣлое. Музыка сразу оборвалась. Въ одно мгновенье очутился Іоганнесъ на мѣстѣ несчастья. Онъ дѣйствовалъ совершенно инстинктивно, не размышляя и не обдумывая. Онъ не слыхалъ, какъ на палубѣ кричала матъ: "Дитя мое, дитя мое!" и онъ никого не видѣлъ. Онъ прыгнулъ съ лодки и нырнулъ.
Одно мгновенье его не было видно, всего одну минуту; видно было, какъ волновалась вода въ томъ мѣстѣ, гдѣ онъ нырнулъ, всѣ поняли, что онъ искалъ. Крики и плачъ на пароходѣ не прекращались.
Вотъ онъ вынырнулъ на нѣсколько саженей дальше отъ мѣста несчастья. Ему кричали и показывали, какъ безумные. "Нѣтъ, это здѣсь, здѣсь!"
Онъ снова нырнулъ. Снова прошла томительная минута, на палубѣ отецъ и мать рыдали и ломали руки. Штурманъ, снявъ куртку и сапоги, тоже бросился въ воду. Онъ искалъ въ томъ мѣстѣ, гдѣ исчезла дѣвочка, и всѣ возлагали на него надежду.
Но вотъ надъводой еще дальше, чѣмъ въ первый разъ, снова показалась голова Іоганнеса. Онъ потерялъ шляпу, и его мокрая голова блестѣла на солнцѣ, какъ голова тюленя. Онъ плылъ съ трудомъ, какъ бы борясь съ чѣмъ-то, одна рука его была занята; черезъ мгновенье онъ схватилъ въ зубы какой-то узелъ: это была утопленница. Крики восторга неслись ему навстрѣчу съ парохода и берега. Услыхавъ новые крики, штурманъ вынырнулъ и оглянулся.
Наконецъ, Іоганнесъ достигъ лодки, которую отнесло въ сторону. Онъ положилъ дѣвочку и затѣмъ самъ прыгнулъ въ нее; все это онъ дѣлалъ безсознательно. Видѣли, какъ онъ нагнулся надъ дѣвочкой и буквально разорвалъ ей платье на спинѣ, потомъ схватилъ весла, и лодка понеслась къ пароходу. Когда несчастную дѣвочку схватили и внесли на пароходъ, раздалось многократное радостное ура въ честь спасителя.
-- Почему вамъ пришло въ голову искать ее такъ далеко?-- спрашивали его.
Онъ отвѣчалъ:
-- Я знаю дно. А потомъ здѣсь идетъ теченіе, я зналъ это.
Какой-то господинъ протискался къ борту, онъ былъ блѣденъ, какъ смерть, судорожно улыбался, и на глазахъ его были слезы.
-- Поднимитесь на минуту на пароходъ,-- крикнулъ онъ внизъ.-- Я хочу васъ поблагодарить. Мы вамъ такъ обязаны. Только на одну минуту.
И онъ отошелъ отъ борта, блѣдный, плача и улыбаясь.
Спустили трапъ, и Іоганнесъ вошелъ на пароходъ.
Онъ оставался тамъ недолго; онъ сказалъ свое имя и адресъ; какая-то дама обняла его, несмотря на то, что онъ былъ совершенно мокръ, а блѣдный, разстроенный господинъ сунулъ ему въ руку свои часы. Іоганнесъ прошелъ въ каюту, гдѣ двое мужчинъ хлопотали надъ спасенной; ему сказали: "Она приходитъ въ себя, пульсъ бьется!". Іоганнесъ увидѣлъ, что это была бѣлокурая дѣвочка въ короткомъ платье; платье было все разорвано. Потомъ кто-то надѣлъ ему на голову шляпу, и онъ сошелъ съ парохода.
Онъ не сознавалъ ясно, какъ причалилъ къ берегу и привязалъ лодку. Онъ слышалъ, какъ еще кричали ура и музыканты заиграли что-то веселое, когда пароходъ отошелъ отъ пристани. Жуткая и нѣжная волна радости охватила его; онъ улыбался, шевелилъ губами и не произносилъ ни слова.
Викторія тоже пришла, она подошла къ нимъ и быстро произнесла:
-- Ты съ ума сошелъ! Онъ долженъ поскорѣе пойти домой и переодѣться.
Іоганнесъ побѣжалъ, какъ только могъ быстрѣе. Домой. Въ ушахъ его звучала музыка и громкіе крики ура, сильное возбужденіе влекло его все дальше. Онъ пробѣжалъ мимо мельницы и повернулъ въ лѣсъ по дорогѣ къ каменоломнѣ. Здѣсь онъ отыскалъ мѣстечко, освѣщенное солнцемъ. Отъ его платья шелъ паръ. Онъ сѣлъ. Какое-то безумнoe, радостное волненіе заставило его встать и снова итти. Какъ онъ былъ счастливъ. Онъ упалъ на колѣни и со слезами благодарилъ Бога за этотъ день. Она стояла на берегу, она слышала, какъ ему кричали ура; она сказала, что онъ долженъ итти домой и переодѣться.
Онъ сѣлъ и засмѣялся отъ радости. Да, она видѣла, что онъ сдѣлалъ, ея взглядъ съ гордостью слѣдилъ за нимъ, когда онъ плылъ, держа дѣвочку въ зубахъ. Викторія! Викторія!
Если бы она знала, какъ всецѣло принадлежитъ онъ ей каждымъ мгновеньемъ своей жизни! Онъ хотѣлъ бы быть ея слугой, ея рабомъ, онъ хотѣлъ бы расчищать ей дорогу своими плечами. Онъ хотѣлъ бы цѣловать ея маленькіе башмачки, впречься въ ея экипажъ и топитъ ей печь въ холодные дни. Онъ топилъ бы печь золочеными дровами... Викторія!
Онъ оглянулся. Никто не слышалъ его, онъ былъ наединѣ съ самимъ собой. Онъ держалъ еще въ рукѣ драгоцѣнные часы, они тикали, они шли.
Благодарю, благодарю за этотъ прекрасный день! Онъ погладилъ мохъ на камняхъ и упавшіе сучья. Викторія ему не улыбнулась; нѣтъ, это не въ ея привычкѣ. Она только стояла на пристани, и яркій румянецъ заливалъ ея щеки. Можетъ-быть, она взяла бы часы, если бы онъ ихъ ей далъ.
Въ замокъ наѣхали гости изъ города, тамъ шло веселье, музыка и танцы и на круглой башнѣ цѣлую недѣлю день и ночь развѣвался флагъ.
Пора было свозить сѣно, но лошади нужны были веселымъ гостямъ для катанья, и сѣно оставалось въ полѣ. Трава во многихъ мѣстахъ была еще не скошена, но работниковъ брали правитъ лошадьми, грести, и трава стояла и гнила.
А музыка, не переставая, играла въ желтой залѣ...
Старый мельникъ на эти дни остановилъ мельницу и заперъ домъ. Онъ сталъ благоразумнѣе: раньше бывало, что веселые горожане наѣзжали на мельницу и выкидывали разныя штуки съ мѣшками зеренъ. Ночи были теплыя и свѣтлыя, и это особенно располагало къ разнымъ шуткамъ. Старый камергеръ въ молодости изволилъ разъ собственноручно принести на мельницу въ корытѣ муравейникъ и бросилъ его подъ жернова. Теперь камергеръ состарился; но сынъ его Отто пріѣзжалъ въ замокъ и развлекался всевозможными забавами, Чего только про него не разсказывали...
Топотъ копытъ и веселые крики раздались въ лѣсу. Это ѣхала кататься молодежь изъ замка, и лошади были выхоленныя и горячія. Всадники подъѣхали къ дому мельника, постучали хлыстиками и хотѣли въ него въѣхать. Дверь была слишкомъ низка, но они все-таки хотѣли въѣхать въ нее.
-- Здравствуйте, здравствуйте!-- кричали они.
-- Мы пріѣхали васъ навѣстить!
Мельникъ принудилъ себя улыбнуться на эту выходку.
Потомъ они слѣзли съ лошадей, крѣпко ихъ привязали и пустили мельницу въ ходъ.
-- Мельница пустая,-- закричалъ мельникъ.-- Вы испортите мельницу.
Но за оглушительнымъ шумомъ никто ничего не слыхалъ
-- Они испортятъ мнѣ мельницу! -- закричалъ мельникъ, показывая на нихъ рукой.
Іоганнесъ молча направился къ обществу. Онъ былъ страшно блѣденъ, и жилы вздулись у него на вискахъ. Онъ узналъ Отто, сына камергера, въ кадетской формѣ, кромѣ него было еще двое другихъ молодыхъ людей. Одинъ изъ нихъ улыбнулся и поклонился ему, чтобы обратитъ все въ шутку.
Іоганнесъ ничего не крикнулъ, не сдѣлалъ никакого знака, но шелъ своей дорогой. Онъ подошелъ прямо къ Отто. Въ эту минуту онъ увидалъ двухъ амазонокъ, выѣзжающихъ изъ лѣсу; одна изъ нихъ была Викторія. Она была въ зеленомъ платьѣ и ѣхала на бѣлой кобылѣ изъ замка. Она не сошла съ лошади, сидѣла и глядѣла на все вопросительными глазами. Тогда Іоганнесъ сразу повернулъ назадъ, пошелъ на плотину и открылъ шлюзъ; шумъ мало-по-малу прекратился, и мельница остановилась.
Отто закричалъ:
-- Пусть мельница идетъ! Зачѣмъ ты это сдѣлалъ? Пусть мельница идетъ, говорятъ тебѣ.
-- Это ты пустилъ мельницу?-- спросила Викторія.
-- Да,-- отвѣчалъ онъ смѣясь.-- Почему она стоитъ? Почему ее нельзя пустить въ ходъ?
-- Потому что она пустая,-- отвѣчалъ Іоганнесъ, задыхаясь, и взглянулъ на него. -- Понимаете? Мельница пустая!