Гейбель Эмануэль
Золотоискатели
Lib.ru/Классика:
[
Регистрация
] [
Найти
] [
Рейтинги
] [
Обсуждения
] [
Новинки
] [
Обзоры
] [
Помощь
]
Оставить комментарий
Гейбель Эмануэль
(
yes@lib.ru
)
Год: 1896
Обновлено: 29/07/2024. 10k.
Статистика.
Стихотворение
:
Поэзия
,
Переводы
Сочинения
Скачать
FB2
Ваша оценка:
шедевр
замечательно
очень хорошо
хорошо
нормально
Не читал
терпимо
посредственно
плохо
очень плохо
не читать
Аннотация:
Перевод
С. С. Окрейца
.
ЗОЛОТОИСКАТЕЛИ.
(Изъ Эмануила Гэйбеля).
Три близкихъ знакомца, три друга почти
Упорно старались удачу найти,--
И, жаждой наживы да счастья горя,
Искать ихъ отплыли они за моря:
На лицахъ угрюмыхъ слѣды непогодъ
Хранилъ этотъ грубый и дикій народъ...
Канаву близъ рѣчки и шахту въ горѣ
Копали, привыкнувъ къ дождю и къ жарѣ,
Безъ
у
стали вмѣстѣ и ночью, и днёмъ
И голодъ, и жажду терпѣли притомъ,
Въ поту задыхались.... А мѣсяцы шли...
Вдругъ что-то увидѣли въ нѣдрахъ земли:
Тамъ взоромъ змѣинымъ соперничалъ съ тьмой,
Блеснувъ имъ въ награду, огонь золотой!
На свѣтъ самородокъ спѣшили извлечь
Скорѣй, не щадя подъ находкою плечъ
И, взвѣсивъ его, ликовали они:
"Теперь мы богаты на многіе дни!"
Со смѣхомъ, съ кривляньями ихъ заставлялъ
Плясать вкругъ себя этотъ яркій металлъ,--
И, еслибъ еще не остатки стыда,
Добычу лобзали бы страстно тогда!
-----
Сказалъ Томъ-Охотникъ: "пора отдохнуть,
"Пускай освѣжится усталая грудь,
"И мы попируемъ! Ступай теперь, С
а
мъ,--
"Вина и закусокъ достань-ка ты намъ!"
Шатаясь, оттуда С
а
мъ двинулся прочь,
Не въ силахъ волненья еще превозмочь
Подъ властью туманной томительныхъ думъ,
Какихъ не знавалъ, до тѣхъ поръ, его умъ...
А двое другихъ на вершинѣ сидятъ,--
Ко главѣ завѣтной прикованъ ихъ взглядъ,
И, только дотронутся, слышится звонъ,
И будитъ въ нихъ алчность жестокую онъ!
Сказалъ Рыжій-Вилль: "кладъ хорошъ-то, хорошъ,
"Да, жаль, предстоитъ межъ троими дѣлёжъ"...
-- Ты думаешь? "Правды нельзя утаить,
"Что было бы лучше двоимъ подѣлить,--
"Вотъ еслибъ"...-- Что? "Еслибъ, представь себѣ, вдругъ
"Исчезъ за покупками посланный другъ"...
-- Я п
о
нялъ-ли вѣрно? "Излишній вопросъ,
"Когда одинакова цѣль нашихъ грёзъ:
"Лишь -- мѣткій ударъ, послѣ -- гробъ межъ камн
е
й,--
"И былобъ дѣлиться куда веселѣй!"
И долго молчали... Лучъ солнца сверкалъ
По золоту... Томъ, наконецъ, прошепталъ:
"Предъ нами ты видишь-ли грозный обрывъ?"
-- Ну? "Дна не достать тутъ, и лѣсъ молчаливъ".
А время не ждало: погасъ уж
е
день,--
Зари надвигалась кровавая тѣнь...
И юный товарищъ вернулся назадъ,
Такъ блѣденъ, въ пот
у
, изможденьемъ объятъ.
Насталъ для работниковъ истинный рай:
"Эй, толстую б
у
тыль, корзину давай!
"На славу намъ, братецъ, добылъ ты винцо,--
"По жиламъ огнёмъ ударяетъ въ лицо,--
"Такъ двинь за компанію!" -- Вд
о
сталь я пилъ:
Бороться съ усталостью больше нѣтъ силъ,--
И спать я улягусь. "Ну, добрый покой!
"А вотъ тебѣ --
раз
ъ
, и въ придачу --
д
ру
го
й
"...
И не дали промаху оба ножа,
Хозяевамъ вѣрой и правдой служа:
Межъ тѣмъ, какъ окрестности мракъ застилалъ,
Вдругъ хлынула кровь, и бѣдняга упалъ;
Но, все-жъ, хоть съ трудомъ, онъ успѣлъ прошептать:
"Господь нашъ небесный умѣетъ карать!
"Убили меня, ради золота, вы,--
"И сами за то же погибли, увы!--
"Сокровище насъ соблазнило одно:
"Я страшнаго яду подсыпалъ въ вино!"
С. О--цъ.
"Міръ Божій", No 8, 1896
Оставить комментарий
Гейбель Эмануэль
(
yes@lib.ru
)
Год: 1896
Обновлено: 29/07/2024. 10k.
Статистика.
Стихотворение
:
Поэзия
,
Переводы
Ваша оценка:
шедевр
замечательно
очень хорошо
хорошо
нормально
Не читал
терпимо
посредственно
плохо
очень плохо
не читать
Связаться с программистом сайта
.