Гейне Генрих
"Что за роскошь, соразмерность..."

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:


  

Генрих Гейне

Что за роскошь, соразмерность...

  

Переводчик П. В. Быков

  
  
   Язык оригинала: немецкий. Название в оригинале: "Welch ein zierlich Ebenmaß...". -- Источник: Гейне Г. Стихотворения: Пер. с нем. / Сост. и примеч. А. Дмитриева. -- М.: Художественная литература, 1985. -- С. 142. -- 319 с. -- (Классики и современники. Поэтич. б-ка)
  
                                 * * *
  
             Что за роскошь, соразмерность
             Членов гибких, форм упругих!
             И головку-чаровницу
             Шейка стройная колеблет!
             
             В умилительно-задорном,
             Дивном личике смешались
             Нега женщины во взоре
             С детской кротостью в улыбке.
             
             И когда б, местами только,
             Не налег на эти плечи
             Прах земной густою тенью, --
             Я б сравнил тебя с Венерой,
             
             С Афродитою, богиней,
             Из волны морской восставшей,
             Излучающей сиянье,
             Да и вымытой отлично...
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru