Гейне Генрих
Enfant perdu
Lib.ru/Классика:
[
Регистрация
] [
Найти
] [
Рейтинги
] [
Обсуждения
] [
Новинки
] [
Обзоры
] [
Помощь
]
Оставить комментарий
Гейне Генрих
(
yes@lib.ru
)
Год: 1900
Обновлено: 10/08/2017. 2k.
Статистика.
Стихотворение
:
Поэзия
,
Переводы
Стихотворения
Скачать
FB2
Ваша оценка:
шедевр
замечательно
очень хорошо
хорошо
нормально
Не читал
терпимо
посредственно
плохо
очень плохо
не читать
Аннотация:
Из сборника "Romanzero"
Перевод
Л. Украинки
Генрих Гейне
Enfant perdu
Из сборника "Romanzero"
Оригинал здесь:
Всё про Лесю Украинку.
Забытый пост я в битвах за свободу
Держал без смены верно тридцать лет.
Сражался без надежды на победу,
Я знал, что мне домой возврата нет.
Стоял я день и ночь, и спать не мог я,
Как в тихом лагере мои друзья
Да эти воины меня будили храпом, -
Чтоб не заснул за ними вслед и я.
Мне ночью на посту бывало скучно
И страшно (дуракам одним неведом страх),
Чтоб разгонять тоску, свищу себе, бывало,
И рифмы дерзкие звенят в моих стихах.
Да, чутко сторожил, всегда с оружьем,
Едва ко мне подкрадывался вор,
Я брал прицел и тотчас метко пулю
Горячую пускал врагу в упор.
Но иногда бывало, что и враг мой
Отстреливаться тоже был готов, -
Ах, да, стрелки лихие попадались, -
Тогда из ран лилась ручьями кровь.
Свободен пост! - нет сил, открылись раны.
Я падаю, пора меня сменить.
Но падаю непобежденный, целым
Оружье сохранил - а сердце дал разбить.
1900 (?)
Первая\ публикация: "Наукови записки Інституту літератури їм. Т. Г. Шевченка АН УРСР "Радянське літературознавство", 1948, No 9, стр. 124.
Оставить комментарий
Гейне Генрих
(
yes@lib.ru
)
Год: 1900
Обновлено: 10/08/2017. 2k.
Статистика.
Стихотворение
:
Поэзия
,
Переводы
Ваша оценка:
шедевр
замечательно
очень хорошо
хорошо
нормально
Не читал
терпимо
посредственно
плохо
очень плохо
не читать
Связаться с программистом сайта
.