Гейне Генрих
Стихотворения

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    "О дорогой мечтал я днем..."
    Мнѣ ночью любимая снилась
    Перевод А. Л. Шкаффа.


   

ПѢСНЯ.

(Изъ посмертнаго стихотворенія Гейне).

             О дорогой мечталъ я днемъ,
                       Мечталъ во тьмѣ ночной;
             Когда-жъ уснулъ, -- она во снѣ
             Предстала предо мной.
   
             Пышнѣй, милѣй весеннихъ розъ,
                       Спокойна и нѣжна,
             Сидѣла съ бѣлою канвой
                       За пяльцами она.
   
             Взоръ кротокъ былъ... и странной ей
                       Казалась грусть моя...
             "Что значитъ, другъ, твой блѣдный видъ?
                       Гдѣ скрыта боль твоя?"
   
             Казалось странно ей, что лью
                       Горячихъ слезъ ручьи...
             "Скажи мнѣ, другъ, кто причинилъ
                       Страданія твои?"
   
             Взоръ кротокъ былъ... во мнѣ-жъ душа
                       Была, какъ ночь, мрачна...
             "Ты муки вызвала -- и боль
                       Въ груди затаена".
   
             И вотъ къ груди моей она
                       Притронулась рукой, --
             И вмигъ проснулся я безъ мукъ,
                       Безъ боли роковой.
                                                                         А. Шкаффъ.

"Живописное Обозрѣніе", No 6, 1876

   
   

ИЗЪ ГЕЙНЕ.

             Мнѣ ночью любимая снилась
             Съ печальнымъ и робкимъ лицомъ;
             Не жегъ уже щекъ ей румянецъ,
             Глаза не пылали огнемъ.

* * *

             У ней на рукѣ быль ребенокъ,
             А объ-руку плелся другой;
             Во взорѣ, походкѣ и платьѣ
             Виднѣлись страданья съ нуждой.

* * *

             Бродила она по базару
             И тамъ я ее повстрѣчалъ;
             Взглянула она, -- и я тихо
             Ей съ грустью сердечной сказалъ:

* * *

             "Уныла, блѣдна и хвора ты!
             Пойдемъ, дорогая, въ мой домъ;
             Поить и кормить тебя буду
             Я честнымъ, прилежнымъ трудомъ.

* * *

             "Дѣтей твоихъ буду ласкать я,
             Какъ будто отецъ ихъ родной;
             Но больше всего буду нѣжить
             Тебя, мой ребенокъ больной!

* * *

             "Во-вѣки тебѣ не напомню
             О прежней любви я своей;
             И если умрешь ты, -- я буду
             Рыдать надъ могилой твоей""...
                                                               А. Шкаффъ.

"Живописное Обозрѣніе", No 23, 1876

   

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru