Гейне Генрих
Шельм фон-Берген

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:


   

ГЕЙНЕ.

   Нѣмецкіе поэты въ біографіяхъ и образцахъ. Подъ редакціей Н. В. Гербеля. Санктпетербургъ. 1877.
   

ШЕЛЬМЪ *) ФОНЪ-БЕРГЕНЪ.

             Да, Рейнъ, въ Дюссельдорфѣ у насъ карнавалъ!
                       Горитъ восковыми свѣчами
             Весь замокъ и музыкой весь потрясёнъ,
                       И маски пестрѣютъ толпами.
   
             Танцуетъ въ толпѣ герцогиня сама;
                       Смѣётся -- и такъ непритворно:
             Ея кавалеръ -- молодецъ на-показъ,
                       И всё въ нёмъ изящно-придворно.
   
             Изъ чорнаго бархата маска на нёмъ;
                       Подъ маскою взоръ раскалённый
             Весельемъ горитъ, какъ булатный кинжалъ,
                       Полу изъ ножонъ извлечённый.
   
             Ликуетъ, бѣснуясь кругомъ, карнавалъ
                       И пару почётную славитъ,
             И шопотомъ ей съ Коломбиной Пьерро
                       Забавныя шутки картавитъ.
   
             А трубы покуда гремятъ и гремятъ,
                       Ревётъ контрабасъ полоумный.
             Но кончился танецъ -- и вотъ наконецъ
                       Замолкъ и оркестръ многошумный.
   
             "Прошу вашу свѣтлость, увольте меня:
                       Мнѣ надобно тотчасъ быть дома..."
             Смѣшно герцогинѣ:-- О, нѣтъ, кавалеръ!
                       Я съ вами такъ мало знакома.--
   
             "Прошу вашу свѣтлость, увольте меня:
                       Я -- выродокъ казни и ночи."
             Смѣшно герцогинѣ:-- О, нѣтъ, кавалеръ!
                       Позвольте всмотрѣться вамъ въ очи.--
   
             Напрасно упрашивалъ женщину онъ:
                       Насмѣшку мѣняя на ласку,
             Насильно съ лица у него сорвала
                       Свѣтлѣйшая чорную маску.
   
             "Палачъ!" закричала кругомъ ихъ толпа:
                       "Изъ Бергена!" Всѣ съ перепугу
             Отхлынули прочь. Герцогиня сама
                       Упала въ объятья къ супругу.
   
             Но герцогъ умёнъ былъ: съумѣлъ похвалой
                       Загладитъ позоръ онъ и пени.
             Онъ мечъ обнажилъ и сказалъ палачу:
                       "Любезный мой, стань на колѣни!
   
             "Ударомъ меча посвящаю тебя
                       Я въ рыцари, въ честь герцогинѣ,
             И благо ты шельмъ, такъ и будь же ты Шельмъ,
                       Но только фонъ-Бергенъ отнынѣ!"
   
             И сталъ паладиномъ и предкомъ палачъ
                       Всѣхъ Шельмовъ фонъ-Бергенъ. Съ годами
             Прославился родъ ихъ на Рейнѣ. Теперь
                       Покоятся всѣ подъ плитами.
                                                                                             Л. Мей.
   *) Шельмъ (Schelm) -- мошенникъ, негодяй, плутъ (по-русски -- шельма) означало на старо-нѣмецкомъ языкѣ палача. Поэтому, Шельмъ фонъ-Бергенъ значитъ: бергенскій палачъ.
   

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru