Гердер Иоган Готфрид
Очерки

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Младенчество Авраама
    Дитя милосердия
    Солнце и луна
    Перевод В. К. Бриммера


   

МЛАДЕНЧЕСТВО АВРААМА.

ИЗЪ ГЕРДЕРА.

   Авраамъ воспитывался въ пещерѣ, потому что тиранъ Нимвродъ грозилъ ему гибелью. Но и по мракѣ подземномъ сіялъ въ немъ лучъ Божества, Размышляя, спрашивалъ онъ самаго себя: "кто "мой Творецъ? "
   Шестнадцати лѣтъ онъ оставилъ пещеру. Въ первый разъ увидѣлъ небо, землю и пришелъ въ восхищеніе. "Кто вашъ Творецъ?" вопросилъ онъ существа, его окружавшія.
   Взошло солнце: Авраамъ повергся ницъ предъ нимъ, "Вотъ Творецъ! сказалъ онъ: видъ его величественъ."
   Солнце вступило въ зенитъ и, опускаясь постепенно, наконецъ закатилось. Тогда взошелъ мѣсяцъ, и Авраамъ воскликнулъ: "изчезнувшее свѣтило не есть Господь Небесъ, не онъ ли сіе новое свѣтило, сонмомъ звѣздъ, управляющее?"
   Но мѣсяцъ и звѣзды сокрылись, и Авраамъ остался одинъ съ своимъ сомнѣніемъ.--
   Онъ пошелъ къ отцу своему и спросилъ его: "Кто есть Господь Небесъ и земли?" -- Ѳара указалъ ему на своихъ идоловъ. "Я испытаю ихъ, думалъ Авраамъ и, оставшись одинъ, предложилъ имъ лучшія яства. Если вы истинныя Божества: то примите вашу жертву." Но идолы пребыли недвижимы.
   "И сихъ истукановъ, сказалъ отрокъ, признаетъ отецъ мой за боговъ?-- Но, можетъ быть, я выведу его изъ заблужденія." Онъ взялъ жезлъ, разбилъ ихъ, исключая одного, которому вложилъ въ руку жезлъ, побѣжалъ къ Ѳарѣ. "Отецъ, произнесъ Авраамъ, твой первый богъ умертвилъ своихъ братьевъ."
   Гнѣвно воззрѣлъ на него старецъ и сказалъ: "Ты издѣваешься надо мною, отрокъ: могъ ли онъ это сдѣлать, будучи произведеніемъ рукъ моихъ?-- "Не гнѣвайся родитель, возразилъ Авраамъ, и устреми слухъ къ вѣщанію устъ твоихъ. Ты не увѣренъ, что бы богъ твой могъ произвесть то, что сдѣлала рука моя, какъ же онъ можетъ быть творцемъ моимъ, твоимъ, земли и неба?" -- И Ѳара умолкъ предъ мудростію отрока.
   Но слухъ о семъ произшествіи дошелъ до Нимврода. Сей призвалъ Авраама и рѣкъ: "моему богу долженъ ты поклоняться отрокъ: или разженная печь пожретъ тебя." (Волхвы предсказали Царю при рожденіи Авраама, что онъ испровергнетъ идоловъ и уничтожить власть царскую. Посему Царь его и преслѣдовалъ.)
   "О Царь! кто богъ твой?" -- спросилъ неустрашимый отрокъ.
   "Огонь, сильнѣйшее изъ существъ."
   "Огонь, возразилъ Авраамъ, погашается водою: вода превращается въ облако; облака разсѣваются вѣтромъ; а вѣтру противостоитъ человѣкъ. И такъ человѣкъ есть сильнѣйшее изъ существъ."
   "А я сильнѣйшій изъ людей, сказалъ Царь, Воздай же мнѣ божескую почесть: или раскаленная печь пожрешь тебя."
   Тутъ отрокъ возвелъ къ гнѣвному владыкѣ скромные взоры и сказалъ: "Я видѣлъ вчера солнце, по утру возходящее, а въ вечеру заходящее; повели, о Царь! чтобъ оно сего дни въ вечеру взошло, а по утру ниспустилось: и я воздамъ тебѣ почесть божескую."
   И Авраама ввергли въ пламень.
   Но сила огненная не повредила отрока: Ангелъ возпріялъ его въ свои объятія и навѣвалъ прохладу, подобно испаренію лиліи. Отрокъ изшелъ изъ пламени еще прекраснѣе; и Господь явился ему вскорѣ, извелъ изъ Халдеи и посвятилъ своему служенію.
   И Авраамъ содѣлался учредителемъ истинной церкви Божіей.

В. Бриммеръ.

"Соревнователь просвещенія и благотворенія", Ч. 2, 1818.

   

ДИТЯ МИЛОСЕРДІЯ.

Изъ Гердера.

   Всемогущій вознамѣрился сотворить человѣка, и созвалъ всѣхъ верховныхъ Ангеловъ.
   "Не создавай его!" вѣщалъ Ангелъ Правосудія: "онъ будетъ несправедливъ противъ собратій строгъ и жестокъ противъ слабѣйшихъ."
   "Не создавай его!" говорилъ Ангелъ Мира: "онъ увлажитъ землю кровію подобныхъ себѣ; первородный сынъ его умертвитъ своего брата."!
   "Онъ осквернитъ своею ложью святыню Твою!" произнесъ Ангелъ Истины: "хотя бы Ты и создалъ его по собственному подобію Твоему."
   Они еще не престали говорить, какъ Милосердіе, юнѣйшее и любимѣйшее, дитя Предвѣчнаго, предстало предъ лице его. "Содѣлай его, Отче," сказало оно, "Твоимъ изображеніемъ, любимцемъ Твоей благости. Естьлибъ и всѣ исполнители воли Твоей оставили его:-- "я стану помогать ему, самыя его погрѣшности превращу во благо, и склоню сердце его къ жалости и состраданію; когда же онъ устранится отъ мира и истины, оскорбитъ, справедливость и правосудіе: тогда самыя слѣдствія заблужденія должны будутъ возвратить его на путь правый.
   Всемогущій создалъ человѣка: слабое твореніе, но и въ самыхъ слабостяхъ своихъ воспитанникъ Благости, сынъ Милосердія и Любви, которая, никогда не оставляя, всегда исправляетъ его.
   Вспомни, о человѣкъ! произхожденіе свое, естьли ты строгъ и жестокъ. Изъ числа всѣхъ свойствъ Божіихъ Милосердіе избрало тебя къ жизни; а Состраданіе и Любовь воспоили тебя млекомъ своимъ.

В. Бриммеръ.

   

СОЛНЦЕ и ЛУНА.

Изъ Гердера.

   Дщерь красоты! убѣгая зависти: зависть низвергла Ангеловъ: она же помрачила и прелестное свѣтило ночи -- Луну.
   Предвѣчный изрекъ въ Совѣтѣ своемъ: "да возсіяютъ два Свѣтила на тверди Небесной -- Цари земли, вожатая круга временъ."
   Онъ рекъ -- и исполнилось. Взошло Солнце, первое Свѣтило. Подобно жениху изшедшему на утро изъ своей храмины, подобно Герою, веселящемуся своимъ поприщемъ, явилось она облеченное блескомъ Божіимъ. Вѣнецъ изъ всѣхъ цвѣтовъ сіялъ на челѣ его.: земля ликовала; травы испаряли благовоніе; цвѣты красовались лучшимъ убранствомъ своимъ.
   Съ завистью взирало на сіе другое свѣтило, негодуя, что не могло помрачить его. "Къ чему, говорило оно съ досадою, возсѣдать двумъ Царямъ на одномъ престолѣ? Почему я второе свѣтило -- не первое?"
   И свѣтъ его затмился. Разсѣясь, по неизмѣримому пространству воздуха, превратился въ сонмъ звѣздъ.
   Мертвая блѣдность простерлась по лицу Луны. Стыдясь предъ всѣми свѣтилами, проливала она слезы: "Сжалься, Отецъ существъ, сжалься надъ оставленной!"
   И Ангелъ Господень явился затмившейся: Онъ произнесъ слово судебъ: "Ты завидовала свѣту солнца, несчастная, и будешь за то впредь заимствовать отъ него свѣтъ свой; когда же земли станетъ впереди тебя, ты помрачишься въ половину, или совсѣмъ, какъ нынѣ."
   "Но не отчаявайся. Милосердый простилъ погрѣшность твою и превратилъ оную во благо. Иди, рекъ онъ, иди къ несчастной и утѣшь ее. Возвѣсти ей волю мою: да содѣлаются слезы ея раскаянія целѣбнымъ бальзамомъ, исполняющимъ новою силою все попаляемое Солнцемъ."
   Луна утѣшилась и явилась въ томъ блескѣ, которымъ и нынѣ красуется; она вступила въ- тихое поприще, которое и нынѣ свершаетъ, Царица ночи, предводительница звѣздъ. Оплакивая вину свою, сострадая каждому несчастію, она ищетъ, кого усладишь, ищетъ, кого утѣшить.
   Дщерь красоты! убѣгай зависти: Зависть низвергла Ангеловъ: она же помрачила и прелестное свѣтило ночи -- Луну.--

В. Бриммеръ.

"Соревнователь просвещенія и благотворенія", Ч. 3, 1818.

   

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru