Гёте Иоганн Вольфганг Фон
Баядерка

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:


   В. Гете - Полный чтец-декламатор. Литературно-художественный сборник стихотворений и рассказов, пригодных для чтения с эстрады. Том 2. Составил: И.Д. Шемякин.
   Книгоиздательское Товарищество "Орос", С.-Петербург-Варшава, 1914.
   Перевод Д. Д. Минаева.
   OCR, spellcheck и перевод в современную орфографию: анализ старик и море (Анализ "Старика и моря" Э. Хемингуэя)
  

Баядерка
(Индийская легенда)

   С небес Магадева, владыка земной,
   Незримо на грешную землю спустился
   И образ принять человека решился,
   Чтоб жить вместе с смертными жизнью одной.
   Людей предоставив их собственной воле,
   Он ходит в народе, желая узнать,
   Достоин ли лучшей, счастливой он доли,
   Иль в мир нужно новые кары послать.
   Идет Магадева, как странник смиренный,
   По улицам города, зорко следит
   За жизнью в палатах, в избушке согбенной,
   А к вечеру снова в дорогу спешит.
  
   В предместье глухом, где души он не встретил,
   У крайнего дома, на шатком крыльце
   Он падшую женщину скоро заметил
   С поддельным румянцем на дивном лице. --
   Привет мой красавице!" --Путник прекрасный,
   Ты добр и приветлив, войди в мой приют..." --
   Но кто ты?" -- "Меня баядеркой зовут;
   Мой дом пред тобой -- дом любви сладострастной".
   И в бубен рукой ударяя, плывет,
   Кружится она в соблазнительной пляске,
   Змеей извиваясь и, полная ласки.
   Пришельцу душистый букет подает.
  
   И странника нежно обвивши руками,
   Она увлекает его за порог.
   -- О, гость мой желанный! Весь дом свой огнями
   Сейчас освещу я, как пышный чертог.
   Устал ты, мой милый, -- я стану в молчанье
   На ложе прохладном твой сон охранять,
   Я дам тебе все, что я дать в состоянье:
   Веселье, покой и любви благодать".
   И бог просветленный, растроган глубоко,
   Слова чудной грешницы слушал в тиши,
   Довольный, что встретил под грязью порока
   Порывы прекрасной и чистой души.
  
   Пред ним баядерка стоит, как рабыня,
   И детскою радостью светится взгляд:
   В душе молодой сквозь наружный разврат
   Природного чувства сказалась святыня,
   Роскошный цветок обращается в плод;
   Надежда сменила удел безнадежный.
   Для сердца от рабства один перехода" --
   К любой беззаветной и пламенно-нежной.
   Но тот, кто изведал все тайны судьбы,
   Не кончил еще своего испытанья,
   Готовя все ужасы мук и страданья
   Для сердца прекрасной, но падшей рабы.
  
   К щекам размалеванным льнет он губами,
   Она же, в томленье любви, в первый раз
   Трепещет, не выразит чувства словами,
   И первые слезы струятся из глаз.
   В избытке еще незнакомого счастья
   К ногам его падает молча она...
   Теперь в ней горит не огонь сладострастья,
   Ей плата за ласки теперь не нужна...
   А тени ночные все гуще ложились
   И, словно их очи желая смежить,
   Над ложем любовников тихо спустились.
   Чтоб тайну любви их ревниво хранить.
  
   Впервые уснула она в упоенье,
   Ласкаясь, смеясь с дорогим пришлецом,
   Но было ужасно её пробужденье:
   Гость милый лежал перед ней мертвецом...
   И, бросившись с воплем, напрасно хотела
   Усопшего друга она разбудить:
   Он мертв... Понесли охладевшее тело
   К костру, чтоб последний обряд совершить.
   Жрецы назади, погребальное пенье...
   Безумьем сверкнул бледной грешницы взор;
   Толпу рассекает она в исступленье,
   Бежит... Но зачем ты бежишь на костер?
  
   Она у носилок упала, рыдая,
   И слышен далеко был женщины стон:
   -- "Отдайте мне мужа, иль с мужем туда я "
   Пойду, где сгорит над могилою он.
   Ужели в ничтожество, в прах обратится,
   "Исчезнет божественных форм красота?
   Ужель не раскроются эти уста?
   Одну только ночь дайте мне насладиться!.."
   Но хором жрецы ей пропели в ответ:
   "Равно мы хороним всех в мире отживших --
   И старцев, для света сном вечным почивших,
   И юношей, рано покинувших свет.
  
   Внимай же ученью жрецов:Ни минуты
   Тот юноша не был супругом тебе;
   Ты жизнь баядерки ведешь, -потому ты
   Не можешь сгореть с ним! Угодно судьбе, --
   Слезами напрасно богов ты печалишь, --
   Чтоб в тихое царство могильного сна
   Последовать вслед за супругом должна лишь
   Жена его только, -- никто, как жена!..
   Сливайтесь же трубы в унылые звуки!
   Пусть пламя костра заблестит в вышине,
   И тело красавца, сложившего руки,
   Вы, боги, примите в священном огне!.."
  
   Так пели жрецы. Освященный веками,
   Закон осуждал всех блудниц на позор...
   Тогда баядерка всплеснула руками
   И бросилась в пламя на самый костер.
   Вдруг чудо свершилось, незримое в мире:
   Божественный юноша вспрянул с одра
   И вместе с подругой, поднявшись с костра,
   Исчез в голубом, беспредельном эфире.
   Так боги, по благости вечной своей,
   Всем людям умеют прощать заблужденья
   И к дальнему небу в огне очищенья
   Возносят с собою заблудших детей.
  
  
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru