Гюго Виктор
Стихотворения
Lib.ru/Классика:
[
Регистрация
] [
Найти
] [
Рейтинги
] [
Обсуждения
] [
Новинки
] [
Обзоры
] [
Помощь
]
Оставить комментарий
Гюго Виктор
(
yes@lib.ru
)
Год: 1847
Обновлено: 10/07/2017. 5k.
Статистика.
Сборник стихов
:
Поэзия
,
Переводы
Поэзия
Скачать
FB2
Ваша оценка:
шедевр
замечательно
очень хорошо
хорошо
нормально
Не читал
терпимо
посредственно
плохо
очень плохо
не читать
Аннотация:
"Так, как в глубоких водах, усыпленных под сенью деревьев..."
"О, подойди ко мне! поговори со мной!.."
Перевод
М. Л. Михайлова
Виктор Гюго
Стихотворения
М. Л. Михайлов. Сочинения в трех томах
Сочинения. Том первый. Стихотворения
М., Государственное издательство художественной литературы, 1968
"Так, как в глубоких водах, усыпленных под сенью деревьев..."
"О, подойди ко мне! поговори со мной!.."
* * *
Так, как в глубоких водах, усыпленных под сенью деревьев,
Часто в душе у людей видим мы две стороны:
Небо,- которое в чуть журчащие волны глядится
Всеми стрелами лучей, каждою тучкой своей...
И ужасное дно, - бессветное, мутное ложе,
Где в заснувшей зыби черные гады живут.
* * *
О, подойди ко мне! поговори со мной!..
Очарование летает за тобой.
Не ангел ли ты Данта песнопений?
Ты не богиня ли Виргилия творений?..
Высокое чело, и нега, уст твоих,
И ножка легкая - напоминают их.
Ты с гордостью б могла, в кирасе из эфира,
Быть амазонкой греческого мира!
Сераль и гинекей, жилища красоты,
Кораллом уст - верь! - помрачила б ты...
И если б знал тебя Челлини, на чудесной
Он вазе греческой твой лик прелестный,
Конечно бы, резцом волшебным начертил;
В цветке бы долотом тебя изобразил;
Иль полулилией, полженщиной прекрасной
Он изваял тебя на чаше голубой,
Иль в чудном лотосе, его созданье ясном,
Которому цветок завидует живой.
Приди, красавица с небесными очами!..
То золотой был день, как я узнал тебя.
Воспоминанье светлыми лучами
Живет ли у тебя в душе, как у меня?
Ты улыбаешься... Дай руку мне, пойдем!..
Весна встречает нас улыбкою живою...
Легла на путь нам тень, и в воздухе ночном
Так много теплоты... А там, за той горою,
Прохладный лес, и в нем - у ног больших дубов
Ковры роскошные густых зеленых мхов.
ПРИМЕЧАНИЯ
Виктор Гюго (1802-1885). Творчество и личность Гюго, "истинного,
благородного и высокого поэта", интересовали Михайлова в течение всей
жизни. Он высоко оценил полный "бичующей силы, негодования" поэтический
сборник "Возмездие". В 1860 г. в статье "Последняя книга Виктора Гюго"
Михайлов писал: "Виктор Гюго - поэт вполне современный нам по своим
страданиям и стремлениям, по своим верованиям и убеждениям. Он служит тому
искусству, про которое сам говорит "...народ рабский, оно делает тебя
свободным; народ свободный, оно делает тебя великим" (т. III наст. изд.).
Михайлов считал Гюго поэтом по преимуществу лирическим, отмечал в его поэзии
"тот благородный энтузиазм, способный на бескорыстные жертвы, с каким
Франция служила великим интересам человечества, великим целям будущего..."
(там же), но осуждал "реторизм" и дидактизм его поэзии. Собираясь за границу
в 1861 г., Михайлов и Шелгуновы намеревались познакомиться с Гюго.
"...Хотим купаться в море на о-ве Гернес, чтобы познакомиться с Виктором
Гюго и разными французскими социалистами",- писала Шелгунова (письмо М. В.
Авдееву от 15 марта <1861>, ЦГИА, ОППС, 112, д. No 40-а).
"Так, как в глубоких водах, усыпленных под сенью деревьев..."
Печатается по И, 1847, No 27, 26 июля.
"О, подойди ко мне! поговори со мной!.." Печатается по ЛГ, 1848, No
14, 8 апреля.
Дант - Данте Алигьери (1265-1321), итальянский поэт.
Виргилий - Вергилий (70-19 до н. э.), римский поэт.
Сераль - дворец, где размещается гарем турецких султанов.
Гинекей - женская половина дома у древних греков.
Челлини Бенвенуто (1500-1571) - итальянский скульптор, ювелир и
медальер.
Оставить комментарий
Гюго Виктор
(
yes@lib.ru
)
Год: 1847
Обновлено: 10/07/2017. 5k.
Статистика.
Сборник стихов
:
Поэзия
,
Переводы
Ваша оценка:
шедевр
замечательно
очень хорошо
хорошо
нормально
Не читал
терпимо
посредственно
плохо
очень плохо
не читать
Связаться с программистом сайта
.