Гюго Виктор
Милосердие
Lib.ru/Классика:
[
Регистрация
] [
Найти
] [
Рейтинги
] [
Обсуждения
] [
Новинки
] [
Обзоры
] [
Помощь
]
Оставить комментарий
Гюго Виктор
(
yes@lib.ru
)
Год: 1864
Обновлено: 24/11/2023. 3k.
Статистика.
Стихотворение
:
Поэзия
,
Переводы
Поэзия
Скачать
FB2
Ваша оценка:
шедевр
замечательно
очень хорошо
хорошо
нормально
Не читал
терпимо
посредственно
плохо
очень плохо
не читать
Аннотация:
Перевод
Л. Н. Трефолева
.
Л. H. ТРЕФОЛEВ
СТИХОТВОРЕНИЯ
Библиотека Поэта.
Л., "Советский Писатель", 1958
В. Гюго
МИЛОСЕРДИЕ
С грустной улыбкой отец мой, герой,
По полю битвы вечерней порой
Ехал тихонько с гусаром одним,
Храбрым рубакой, любимцем своим.
Вдруг, в полумраке, он стон услыхал:
Раненный насмерть испанский капрал
Полз по дороге, хрипя; говорить
Плохо он мог и твердил только: "Пить!"
Тронулось сердце отца моего...
"На, вот, напой-ка скорее его
Ромом из фляжки, мой добрый гусар!
Видишь ты, раненый слаб да и стар,
Верно, погибнуть ему здесь судьба..."
Тот поспешйлся... Но вдруг "карамба!"
Раненый вскрикнул -- и шляпу отца
Сбросила пуля полумертвеца.
Как же отец мой ему отомстил?
С лошади слез он и... сам напоил.
<1864>
ПРИМЕЧАНИЯ
Милосердие. Перевод стихотворения "La charité". Впервые -- "Иллюстрированная газета", 1864, No 38, стр. 203.
Оставить комментарий
Гюго Виктор
(
yes@lib.ru
)
Год: 1864
Обновлено: 24/11/2023. 3k.
Статистика.
Стихотворение
:
Поэзия
,
Переводы
Ваша оценка:
шедевр
замечательно
очень хорошо
хорошо
нормально
Не читал
терпимо
посредственно
плохо
очень плохо
не читать
Связаться с программистом сайта
.