Гребенка Евгений Павлович
Стихотворения

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Солнце и тучи
    Конопля и репейник
    Челнок
    Перевод О. А. Лепко.


ПОЭЗІЯ СЛАВЯНЪ

СБОРНИКЪ
ЛУЧШИХЪ ПОЭТИЧЕСКИХЪ ПРОИЗВЕДЕНІЙ
СЛАВЯНСКИХЪ НАРОДОВЪ

ВЪ ПЕРЕВОДАХЪ РУССКИХЪ ПИСАТЕЛЕЙ

ИЗДАВШІЙ ПОДЪ РЕДАКЦІЕЮ
НИК. ВАС. ГЕРБЕЛЯ

САНКТПЕТЕРБУРГЪ

1871

  

Е. П. ГРЕБЕНКА.

   Солнце и тучи. -- О. Лепко
   Конопля и репейникъ. -- О. Лепко
   Челнокъ. -- О. Лепко
  
   Евгеній Павловичъ Гребенка родился 21-го января 1812 года въ отцовскомъ помѣстьѣ -- Убѣжище, въ 16 верстакъ отъ города Прилукъ, Полтавской губерніи. Раннее дѣтство Евгенія Павловича прошло подъ домашнимъ кровомъ. Впечатлѣніе дѣтскихъ годовъ, проведенныхъ посреди патріархальнаго сельскаго быта, посреди прекрасной природы, въ сближеніи съ народомъ, богатымъ самородною поэзіей, отразилось на многихъ произведеніяхъ Гребенки. Вѣроятно, не одна изъ народныхъ былинъ, не одно изъ преданій, пересказанныхъ имъ впослѣдствіи, были слышаны имъ дома и заставляли сильнѣе биться его дѣтское сердце. Въ 1826 году Гребенка былъ отвезенъ отцомъ въ Нѣжинъ и помѣщенъ въ Гимназіи Высшихъ Наукъ князя Безбородко, нынѣ Лицей. Здѣсь онъ окончилъ полный курсъ наукъ, съ правомъ на чинъ 14-го класса, и тотчасъ-же (въ 1831 году) поступилъ на службу въ резервы 8-го Малороссійскаго казачьяго полка; затѣмъ вышелъ въ отставку и около 1834 года переѣхалъ въ Петербургъ.
   Гребенка началъ заниматься литературой еще въ Лицеѣ. Большею частью первые опыты его были на малорусскомъ нарѣчіи. Малорусскій переводъ "Полтавы" Пушкина также относится ко времени его студенчества, какъ равно и "Малороссійскія Приказки", выпущенныя имъ въ свѣтъ въ 1834 году въ Петербургѣ. По пріѣздѣ въ Петербургъ Гребенка началъ еще усерднѣе заниматься литературой. Его "Привязки" имѣли успѣхъ и были изданы въ другой разъ, въ 1836 году. Въ этомъ же году издалъ онъ и свой малорусскій переводъ "Полтавы", съ посвященіемъ Пушкину. Посвященіе это познакомило его съ нашимъ славнымъ поэтомъ. Пушкинъ, съ извѣстною добротой своей, принялъ теплое участіе въ начинающемъ литераторѣ. Вѣроятно, съ его одобренія были напечатаны въ "Современникѣ" на 1837 годъ два стихотворенія Гребенки. Есть даже свѣдѣнія, что малороссійскія басни молодого писателя такъ понравились Пушкину, что одну изъ нихъ, именно "Волкъ и огонь", онъ перевелъ на русскій языкъ.
   Извѣстный уже въ литературныхъ кружкахъ, Гребенка все еще не былъ знакомъ публикѣ. Первые труды его на малороссійскомъ языкѣ имѣли кругъ читателей слишкомъ ограниченный; русскими же стихотвореніями, къ которымъ перешолъ Гребенка, было трудно обратить на себя вниманіе въ то время, какъ еще дѣйствовалъ Пушкинъ и вся окружавшая его плеяда даровитыхъ поэтовъ. Гребенка понялъ это -- и рѣшился посвятить всю свою дѣятельность повѣствовательной прозѣ. Первымъ опытомъ его въ этомъ родѣ были "Разсказы Пирятинца", принятые публикою довольно радушно. Со времени изданія имъ "Разсказовъ" имя Гребенки начинаетъ все чаще и чаще появляться подъ повѣстями, разсказали и очерками въ разныхъ періодическихъ изданіяхъ, такъ что вскорѣ ни одинъ почти журналъ, ни одинъ альманахъ или сборникъ не обходится безъ какого-нибудь произведенія Гребенки. Лучшия произведенія его въ этомъ родѣ -- повѣсти: "Вѣрное лекарство", "Записки студента", "Иванъ Ивановичъ" и "Приключенія синей ассигнаціи", и особенно романъ "Чайковскій", о которомъ Бѣлинскій отозвался съ больной похвалой.
   По пріѣздѣ своемъ въ Петербургъ, Гребенка поступилъ на службу въ Коммиссію духовныхъ училищъ; затѣмъ, въ 1838 году, онъ былъ определенъ старшимъ учителемъ русскаго языка и словесности въ Дворянскій Полкъ, а въ 1841 -- переведенъ учителемъ словесности во Второй Кадетскій Корпусъ. Въ послѣдніе годы жизни преподавалъ онъ тотъ же предметъ въ Институтѣ Корпуса Горныхъ Инженеровъ и въ офицерскихъ классахъ Морского Корпуса.
   Натура Евгенія Павловича была одна изъ самыхъ симпатическихъ; благодушіе его располагало къ нему съ первой встрѣчи. Узнавъ ближе, нельзя было не полюбить его отъ всей души. Всѣ сходившіеся съ Гребенкой, вспоминаютъ о немъ съ особенной теплотою. Разговоръ его былъ пріятенъ и дышалъ веселостью, съ тѣмъ легкимъ оттѣнкомъ юмора, какой замѣчаемъ мы въ его сочиненіяхъ. Вообще, Евгеній Павловичъ былъ самый милый собесѣдникъ и всегда гость ко времени. Гребенка умеръ въ декабрѣ 1848 года; тѣло его перевезено въ Малороссію, которая была ему всегда такъ мила и дорога.
  
                                 СОЛНЦЕ И ТУЧИ.
  
             Вотъ солнышко взошло, пригрѣло насъ лучами --
             И міръ повеселѣлъ, расцвѣлъ какъ маковъ цвѣтъ;
             Лишь тучка вдалекѣ, за синими горами,
             Ворчитъ себѣ подъ носъ и хмурится на свѣтъ:
             "Охъ, это солнце мнѣ! ужь вотъ какъ надоѣло!
                       Чего всѣхъ радуетъ оно?
                       Надуюсь, нѣтъ ли -- все равно
             Блеститъ. Постой, дружокъ, возьмусь-за я задѣло:
                       Пора закрыть тебя давно."
             Гляжу я -- тучами полъ-неба обложило,
                       Все словно въ трауръ облеклось;
                       Но солнце выше поднялось
                       И тучи тѣ позолотило.
                                                                                   О. Лепко.
  
  
                                 КОНОПЛЯ И РЕПЕЙНИКЪ.
  
             "Чего ты, вражій сынъ, все въ бокъ меня толкаешь?"
             Репейникъ коноплѣ сердито говорилъ.
             "Да какъ же мнѣ рости, коль самъ тишкомъ, какъ знаешь,
             Ты землю у меня подъ бокомъ захватилъ."
             Какъ иного есть людей репейнику подъ пару:
             Ихъ всѣ должны любить, они же -- ни кого.
             Я указалъ бы валъ на пана одного,
             Да ну его! боюсь: обижу комиссара!
                                                                                   О. Лепко.
  
  
                       ЧЕЛНОКЪ.
  
             Запѣнилось море, завыло, взыграло
                       И вѣтеръ пронесся грозой,
             И волны, вздымаясь какъ грозныя скалы,
                       Стремятся одна за другой.
             Надъ моремъ нависли тяжолыя тучи;
             Въ тѣхъ тучахъ, какъ голосъ зловѣщій, могучій,
                       Таится раскатъ громовой.
  
             Играетъ и пѣнится синее море.
                       Челновъ межь волнами плыветъ;
             Ныряетъ и борется онъ на просторѣ,
                       И мчится все дальше, впередъ.
             Безъ веселъ качается въ морѣ бездольный!
             Охъ, жаль мнѣ бѣдняжку! и сердцу такъ больно...
                       Куда его въ бурю несетъ?
  
             Вотъ море затихло и волны опади;
                       Пестрѣютъ подъ пѣной кружки;
             Опять замелькали, опять засновали
                       По морю кругомъ байдаки.
             Но гдѣ же челновъ мой, гдѣ бьётся мой милый?
             Быть-можетъ, погибъ онъ -- гроза изщепила:
                       Вонъ на воду всплыли куски.
  
             Какъ чолнъ въ синемъ морѣ, такъ я среди свѣта:
                       Просторно и жутко мнѣ въ немъ...
             Укрыться?-- да что безъ людского привѣта!
                       Какъ вѣкъ свой прожить бобылемъ?
             Прощай мой покой!-- я пускаюся въ море:
             Пусть злая недоля и лютое горе
                       Натѣшатся мной, какъ челномъ!
                                                                         О. Лепко.
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru