Греч Николай Иванович
Письмо к Гречу

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:


   

Письмо къ Гречу.

   Изданіемъ Русской Грамматики пріобрѣли вы себѣ искреннюю признательность всѣхъ не только истинныхъ Россіянъ, любящихъ отчизну и слѣдовательно отечественный языкъ, но и великаго числа иностранцевъ, жаждущихъ научиться сему богатому языку. Признательность сія конечно должна льстить вашему сердцу. Но я не знаю, подумали ли вы уже о томъ, что подвигомъ вашимъ возложили вы на себя новую обязанность, давъ каждому любителю Русскаго Слова право испрашивать у васъ разрѣшенія въ случаяхъ сомнительныхъ, или, по крайней мѣрѣ, подвергаемыхъ сомнѣнію такому, которому и въ Грамматикѣ вашей развязки быть не можетъ.-- Симъ-то правомъ я теперь хочу воспользоваться, ибо хотя мнѣ уже подъ 60 лѣтъ, и хотя я болѣе 40, дѣятельно занимаюсь Русскимъ словомъ, но держусь свято пословицы: вѣкъ живи, вѣкъ учись. На сихъ дняхъ случилось мнѣ быть въ бесѣдѣ, и сидя въ углу, вслушиваться въ разговоръ двухъ пріятелей, и тутъ между прочимъ услышать утвержденіе, будто слова дерзновеніе и дерзость суть синонимы, и будто неблагоприлично употребленіе перваго слова въ письмахъ къ особамъ, къ коимъ мы питаемъ благоговѣніе. Какъ я въ ту минуту сожалѣлъ, что нѣтъ у насъ такого Словаря синонимовъ, какой издалъ безсмертный Аббатъ Жираръ на Французскомъ языкѣ! Но время пополнитъ и сей недостатокъ. Между тѣмъ остается мнѣ одно средство для полученія желаемаго мною наставленія.-- обратишься къ вамъ съ покорнѣйшею просьбою о сообщенія мнѣ дефиницій, во вкусѣ Жирара, словъ: дерзновеніе и дерзость. Премного обяжете меня также, если присовокупите къ тому разрѣшеніе, могу ли я впредь, не нарушая правилъ благоговѣнія писать: пріемлю дерзновеніе утруждать васъ просьбою и пр. или лучше и почтительнѣе будетъ сказать: осмѣливать утруждать и пр.
   Съ совершеннымъ почтеніемъ, честь имѣю пребыть и пр.

Имя мое найдете въ Алфавитѣ.

   20 Декабря 1817.
   

Отвѣтъ.

   Душевно благодарю почтеннаго, неизвѣстнаго мнѣ Корреспондента за доброе его мнѣніе о моемъ трудѣ и за лестную ко мнѣ довѣренность. Постараюсь -- не рѣшить вопросъ его, а только изложить собственное мое мнѣніе о семъ спорномъ пунктѣ.
   Коренное слово, отъ коего происходятъ производныя дерзость и дерзновеніе, есть глаголъ дерзать, имѣющій вообще два значенія, первое: осмѣливаться, отваживаться на какое либо дѣло, и другое: уповать, надѣяться, не бояться. Отъ сего глагола, принимаемаго въ первомъ смыслѣ, происходитъ прилагательное дерзкій, отважный до крайности, безразсудно смѣлый, наглый, нескромный, безстыдный; отъ прилагательнаго происходитъ отвлеченное существительное дерзость, т. е. крайняя отважность, безразсудная смѣлость, наглость, нескромность, безстыдство. Не думаю, чтобъ сіе слово когда либо могло быть употреблено въ значеніи позволительнаго или извинительнаго дѣйствія.-- Дерзновеніе есть имя отглагольное, происходящее отъ однократнаго вида глагола дерзнуть, означающаго покуситься, отважиться однажды, не будучи вообще дерзкимъ (по Нѣмецкой пословицѣ: ein Mal ist kein Mal). По сей причинѣ, имя сіе употребляется и въ Священномъ Писаніи въ хорошемъ смыслѣ, означая довѣренность, упованіе, надежду; напримѣръ: Да приступаемъ съ дерзновеніемъ къ престолу благодати (Евр. VI, 16). Да дерзновеніе имамы въ день судный (I Посл. Іоан., V, 15). О немъ же (О Христѣ Іисусѣ) имамы дерзновеніе (Еф. III, 12). Во всѣхъ сихъ мѣстахъ находимъ въ Греческомъ подлинникѣ слово: означающее отнюдь не дерзость, а откровенность, чистосердечіе, довѣренность, упованіе. Изъ сего, по мнѣнію моему, явствуетъ, что слово дерзновеніе никакъ не означаетъ дерзости, и что выраженіе: пріемлю дерзновеніе, издавна употребляемое у насъ въ слогѣ писемъ, ни мало не можетъ быть предосудительнымъ или невѣжливымъ. Н. Гр.

"Сѣверная Пчела", No 6, 1828

  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru