Грибоедов Александр Сергеевич
Варианты

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:


   
   А. С. Грибоедов. Полное собрание сочинений в трех томах
   Том второй. Драматические сочинения. Стихотворения. Статьи. Путевые заметки
   Санкт-Петербург, Издательство "Нотабене", 1999
   

ВАРИАНТЫ

СТУДЕНТ

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

ЯВЛЕНИЕ 5

   с. 53. Стр. 20 Имени вашего не забуду; но -- вписано сверху.
   

ЯВЛЕНИЕ 6

   с. 56. Стр. 12--13 [...Живая Виотия в Афинах! гоморра! ни малейшего воспитания! какие правила! За перо! За перо! в целых пяти актах заставлю над ним смеяться.]
   

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

ЯВЛЕНИЕ 2

   с. 67. Стр. 16 [Что ты за дитя?]
   

ЯВЛЕНИЕ 11

   с. 81. Стр. 38--39 [не говорить ни слова. Пойдем же]
   

ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ

ЯВЛЕНИЕ 1

   с. 82. Стр. 12 а сам, верно, [другое] думает
   

ЯВЛЕНИЕ 8

   с. 91. Стр. 1 от своей братьи! [Один, правда, Алексей, лакей, повадливее других, жаль, что уезжает, а то бы мы с ним дружескую компанию повели [смотрит в окно] Вон он стал за каретой! экой бравой из себя! Алеха! Алеха! подыми, пригодится, вон! вон! смотрит сюда, догадался, собака, язык кажет. Прости, брат! щастливая дорога! -- Куда здесь прытко ездят! их! Как передняя-то коляска вперед взяла! из виду вон, только пыль столбом.]
   

ЯВЛЕНИЕ 11

   с. 97. Стр. 27 Изволил крепко [наказать] наказывать.
   

ЯВЛЕНИЕ 13

   с. 101. Стр. 2--3 [дабы надсматривать с неусыпным бдением]
   

ЯВЛЕНИЕ ПОСЛЕДНЕЕ

   с. 101. Стр. 27 сопутницы неизменные -- вписано сверху Грибоедовым.
   

ОТРЫВОК ИЗ КОМЕДИИ <"СВОЯ СЕМЬЯ, ИЛИ ЗАМУЖНЯЯ НЕВЕСТА>"

Отдельное издание

<ЯВЛЕНИЕ 1>

             Ст. 27--47

Наташа

             Ах! дядюшке понравиться не трудно:
             Он весел, добр и мил,-- и, право, даже чудно,
             Как он напоминал Любима мне.
   

Любим

                                                               А чем?
   

Наташа

             Да кроме лет, лица и воспитанья -- всем.
             Ты точный дядюшка, мой друг, под старость будешь.
   

Любим

             Вот на!
   

Наташа

                       Ты никогда гусарить не забудешь;
             Все станешь вспоминать с восторгом старину,
             И молодечество, и службу, и войну.
             Я вижу уж тебя: ты, в дядюшкины годы,
             Как он в седых усах, про славные походы,
             Про Лейпциг, Кульм, Париж без памяти кричишь;
             Без милосердия все новое бранишь.
             Свой полк, своих друзей, свои проказы славишь;
             Повесам будущим себя примером ставишь,
             И сердишься за то, что рано устарел.
   

Любим

             А ты в углу ворчишь: он все еще пострел;
             Когда ты, батюшка, дурачиться уймешься?
             И вслух меня бранишь, а внутренно смеешься.
             Не правда ли, мой друг?
   

Наташа

                                                     Да, может быть легко;
             Но, к счастью, до того еще нам далеко.
   

Вельдюзева

             Сестра сюда идет.
   

Наташа

                                           Ах, Боже мой! какая?
   

Вельдюзева

             Ох! Фекла Савишна.
   

Любим

                                           Крикуша и скупая.
   

Наташа

             Да где бы платьица найти мне попростей?
   

Вельдюзева

             У Груньки ты возьми передник поскорей.
   

<ЯВЛЕНИЕ 2>

             Ст. 51 Да ведь пожаловал в тот самый час, в который
             Ст. 55--58 Чего! он разве путных правил?
             Дивись еще, мой свет, тому, что не оставил
             Визитной карточки; а то у них такой
             Ст. 61 Вот посещают так: сам барин дома спит,
             Ст. 67 Что сам он заходил, я от Потапки знаю,
             Ст 72 А в Петербурге бы к какой-нибудь красотке.,.
   

<ЯВЛЕНИЕ 3>

             Ст. 93--94 Сестрица! кажется, не гостья вы у нас,
             Не взыщете, а я назад приду тотчас.
   

<ЯВЛЕНИЕ 4>

             Ст. 108 Нет! и без сахару расходов очень много.
             Ст. 129 Мы молоды тогда, невесты были с ней,
             Ст. 132 Об том, что к Ладовой графине я попалась
             Ст. 135 Ведь были по всему противных свойств и правил.
             Ст. 167 Диковина, мой свет! ты, кажется, водилась
             Ст. 180 Вот ни на столько...
             Ст. 191 Вот, если б наш Любим был человек толковый,
             Ст. 193 И услужил бы всем родным и сам себе,
             Ст. 197 А то, Бог знает, где он сватанье завел!
             Ст. 219                     .......А! верно мастерица.
   

<ЯВЛЕНИЕ 5>

             Ст. 235--237 И что, мой свет, сидеть не любишь склавши руки,
             Так я тебе найду заняться чем от скуки:
             Ведь у меня в дому кой-что шелками шьют.
             После ст. 242 (Уходит; Вельдюзева ее провожает)
   

КТО БРАТ, КТО СЕСТРА, ИЛИ ОБМАН ЗА ОБМАНОМ

Московский суфлерский список

             Заглавие Кто брат? Кто сестра? или [Обман один из тысячи] за обманом. Опера-водевиль в 1-м действии -- рукой Грибоедова
   

ЯВЛЕНИЕ 1

   С. 160. Стр. 23--24 И говорит тихо
   Стр. 27--28 "Гвардии [капитану князю] ротмистру Рославлеву" (исправлено Грибоедовым)
   Стр. 34 Пан Чижевский. А, понимаю, понимаю! -- отсутствует
   

ЯВЛЕНИЕ 2

             С. 161. Стр. 21 Его [Сиятельству] высокородию -- исправлено Грибоедовым.
             Стр. 23 Камергеру князю Рославлеву
             Стр. 30--31 Ст! Ни слова обо мне!
             Стр. 33 Пока -- вписано Грибоедовым.
             Стр. 36 Они уходят
   

ЯВЛЕНИЕ 3

             Стр. 162. Стр. 10 да [и] его нужно нам задержать!
             Стр. 15--16. Рославлев младший. За другими...
             [Пан Чижевский. Против присяги]
             Рославлев младший. Дорога наезжена...
             С. 162. Стр. 18 Рославлев младший. То, что говорят [о них высшие] о других.
             С. 163. Стр. 21 Не устою на роковой черте -- вписано Вяземским.
             Стр. 25 [Нет.] Но ваших просьб признал и вес и цену.
             Стр. 36--37 перебыва[ло]ет у меня в руках.
             Стр. 38 Немало и остается.
   

ЯВЛЕНИЕ 4

             С. 164. Стр. 8--9 [князь] Рославлев мой брат. Утратив родителя своего
             Стр. 11--12 ни тайн[ой мысли]ых намерений.
             Стр. 13--14 Но вдруг согласие [наше] разрывается.
             С. 164. Стр. 35--38 -- С. 165. Стр. 1--12 Бар и [красавиц] барынь все бранят
                       под рукою,
             [В глаза] през[реть]ирать их каждый рад
                       за спиною.
             Но [повстречайся] столкнися с мудрецом
                       барин знатной,
             Иль [брось] крас[авица]отка брось тайком
                       взор приятный:
             [Начнет иную] Станет нову песню петь
                       наш Сенека
             [И] переменится [наш] медведь
                       в человека!
             [По]смотришь он как и другой
                       Гибок, тонок:
             [И] кстати мастер делать свой
                       Падам до ног!
   

ЯВЛЕНИЕ 5

             с. 165. Стр. 35 петь -- вписано.
   

ЯВЛЕНИЕ 6

             с. 166. Стр. 5--6 которое сам на ходу был сделать
   

ЯВЛЕНИЕ 7

             с. 167. Стр. 21--22 что он вам даже слишком мил -- даже -- вписано.
             Стр. 32 Именно прощайте.
   

ЯВЛЕНИЕ 8

             с. 168. Стр. 11 Что будет нами он надут.
   

ЯВЛЕНИЕ 9

             с. 169. стр. 12 и 13 Между [Рославлев старший. Мне дела нет до вашей шляхты!]
             Антося и Лудвися. Как дела нет до нашей шляхты!]
             Стр. 25 Тут арендарж -- тут офицер!
   

ЯВЛЕНИЕ 10

             с. 170. Стр. 15--16 Я бешеных, сударь, боюсь,
             [И на глазах] А говорить при вас опасно!
             Стр. 35 Я там служу в [гвардии] [в лейб] гусарах.
             С. 171. Стр. 2 Александра [Ленского] Рославлева;
             Стр. 3--4 мы с ним живем в одной комнате, [спим на одной постеле]
             Стр. 5 [Он] А мне брат родной.
             Стр. 10--11 Опасность миновалась?
             Стр. 20--21 в нашем местечке [эдакого зверя] этого не водится.
             С. 172. Стр. 5 Я [бы отпел благодарственный молебен] также.
             Стр. 9--10 Любезны на первых порах,
             Стр. 11 Самые ничтожные, бесполезные, лишние две трети населения. Дайте мне руку, [Если мы поживем и будем уметь] и передать такие же правила нашим детям, [а они своим современникам, то есть надежда, что в шестом поколении дети вовсе не будут родиться.]
             С. 172. Вместо стр. 18--34

ЮЛИЯ

             Здоровье холостых.
                       Спокоен, кто любви лукавой
                       Не подчиняет разум здравой,
                       В поступках волен, сердцем пуст --
                       Что поцелуй от милых уст?
                       Приманка мужу рот разинет,
                       Чмок: раз, другой -- и след простынет,--
                       Но [тысяча] множество других статей,
                       Которым счет не так короток:
                       Жены причуды, визг детей
                       И у жене что дядей! теток!
                       Ах, то ли дело одному!
                       Покой душе, простор уму.

(Стакан свой только к губам подносит)

   

No 10

Рославлев старший (выпивает все)

             Любил бы, может быть, и я
             Заботы, нежности и ласки,
             Но кто б уверить мог меня,
             Что эти нежности не сказки!
             Жена сердита -- в петлю лезь!
             Нежна -- замучат подозреньи!
             Родятся дети -- с ними здесь
             Родятся новые сомненьи! (2)
   
             Прими совет мой, молодежь!
             Любовь лукавая наука:
             В любви бывает часто ложь,
             За истину ж вино порука!
             Влюбись в красотку неравно
             Твой вкус -- приманка заблужденья!
             Когда ж на вкус придет вино,
             Его ты выпьешь без сомненья. (2)
   
             С. 172. Стр. 36--37 которую я люблю по самой [естественной] родственной связи.
             С 173. Вместо стр. 8--16 Кроткое, невинное существо и так же мало заботится об нас, об мужском поле, как мы с вами об их дамском роде. Но я счастливо создан, нечувствителен от самой колыбели; вы можете быть таковы по рассудку, по важным причинам, которых я не доискиваюсь. Она же привязчива до невозможности, мягкость нрава детск[ого]ая, пылкость чувств необыкновенная и постоянна в любви; но эта любовь так чиста, так бескорыстна, не к молодым красавицам -- она их видя не видит. Брат, отец, мать -- вот кто наполняют ей душу. Мне верная спутница в горе и в радости. Ребенок сирота способен возбудить в ней живейшее сочувствие, заботливость и попечение. Она разделит с ним игры, резвость его возраста, призрит, согреет материнскою нежностью. Беспомощный, живущий подаянием не только найдет в ней щедрую кормилицу; она готова облегчить его от нищенской сумы, свои плеча обременит его, пойдет и не постыдится, лишь бы напомнить человекам об человечестве. Страдальцы все ее сердцу ближайшие, родные. Здесь, например, давно ли мы остановились, и то неохотно, она уж отыскала какого-то безгласного, разбитого параличом, дряхлого старика, всеми оброшенного, ухаживает за ним, бережет его, как будто век жить с ним, и благословляет случай, который задержал нас здесь, подав[ая]ший ей способ добро творить, между тем как мы с вами от этого же случая готовы лопнуть с досады.
   

ЯВЛЕНИЕ 11

   с. 173. Стр. 26-27 что кабы попытаться [и ввесть в соблазн] познакомиться с пригожую [труженицу Божию] незнакомкою.
   Стр. 29 [Разумеется ~ а пуще всего недолго]
   

No 11

   С. 173. Стр. 35--39 -- с. 174. Стр. 1--5
             Зачем теперь не вспомнить мне
             Как резво, счастливо и смело
             Сердечны шалости одне
             Имел за главное я дело?
             Я у красавиц был в чести!
             Шутил собой, шутил я ими.
             Как быть! Был проведен иными,
             Зато, отмщаясь над другими
             Успел я многих завести.
   
             Мне льстит победы новой честь.
             Смиренница, как и другая,
             Должна мне будет дань принесть
             Рассудок страсти покоряя!
             Пускай, чтоб мир души спасти,
             Она лишь за больными ходит,
             Пускай в смиреньи дни проводит,
             Но замысл мой ее уходит,
             Чтоб после дальше завести.
   

ЯВЛЕНИЕ 12

   с. 174. Стр. 13 Пан Чижевский!
   Стр. 31 В самом деле!
   с. 175. Стр. 4 Вы рассерди[тесь]лись?
   Вместо с. 28--29 рассыпаться всюду и за всякой всячиной вам в угодность, останусь здесь, покуда вы здесь пробудете; сделаюсь вашим подмастерьем при всяком лечении, только...
   Вместо с. 37--38 Рославлев старший. Поцелуя -- да не оскорбляйтесь -- не поцелуя страстной любви, это так скоро не делается, но легкий знак дружбы и благоволения на память незабвенной для меня встречи.

(Куплеты "Восторгов бурных и непрочных..." под No 12 вставлены позднее.)

   

ЯВЛЕНИЕ 13

   с. 176. Стр. 34--35. с. 177. Стр. 1. 13 Рославлев младший. Слабеющим голосом ~ Юлия. Ну пойдем (уводит его).-- Вписано позднее.
   с. 177. Стр. 8--9 а коли тебе непременно [хочется] движение нужно,
   

ЯВЛЕНИЕ 14

   с. 177. Стр. 30 Известны ли вам обстоятельства ее жизни? [Все в ней привлекает мое любопытство, все пленяет мое внимание, я желал бы знать...]
   

Антося

   Она сюда явилась, и никто не знал, откудова, по ее поступкам мы ей были ради, свыклись с ней, как словно век вместе жили: ах! не приведи Бог ее скорее нас оставить, нам бы ее очень жаль было.
   

ЯВЛЕНИЕ 15

   с. 178. Стр. 10 (в мужском платье)
   Стр. 11--12 откудова?
   Стр. 32--33 Вы знаете, что к молодым [барышням] красавицам
   
   С. 179. Стр. 2 Антося [и Лудвися]
   Стр. 5 Но теперь она аптекарь
   Стр. 8 [Но] знать, от нас он не уйдет.
   

ЯВЛЕНИЕ 16

   с. 179. Стр. 19 Теперь я [разочарован] хладнокровен
   Стр. 20 Но где же она медлит?
   Стр. 20--21 и отчего мне так хочется ее видеть? -- вписано позднее.
   Стр. 22 Вот она.
   

ЯВЛЕНИЕ 17

   . 179. Стр. 24--25 в виде больного [в тележке] в креслах на колесах
   Стр. 31--32 я вам очень [много] очень благодарна.
   с. 180. Стр. 3 отсюдова
   Стр. 10 Намеренье не знать красавиц (bis)
   Стр. 17 она [отп]разбирает аптеку
   Стр. 21--22 Лишь только бы уверен был (bis)
   Вместо стр. 27 Что не замедлите наградой, (bis)
   Лишь только б вам я угодил! (bis)
   с. 181. Стр. 8--9 Это делается не по рассудку -- по быстрому чувству сострадания;
   с. 182. Стр. 1--3 Души тоскующей взыванью? (2)
             Ужель могли б не сострадать }
             От вас рожденному страданью } (2)
   Стр. 9--11 Где след один есть к упованью, (2)
             Где тот лишь может сострадать }
             Кто сам виною был страданья } (2)
   Стр. 13--14 но [доб]бодрый, в цвете лет, к вам прилепился всем сердцем и, покорный вам, верный, преданный
   Стр. 28--30 Разумеется, вы у нас явитесь и участь их из-за угла вам [будет] завидовать. [Имеют ли они понятие об этой безыскусственной волшебной прелести в каждом слове, в взгляде, в усмешке, в поступи, во всяком движении, об этом светлом, незаемном и красноречивом выражении лица, на котором, как в зеркале, изображены все свойства души прекрасной! нравственной?!           Где постичь им непритворное, младенческое незнание собственных своих достоинств?! и это в летах пышной, цветущей молодости, когда желание нравиться обыкновенно заглушает всякое другое чувство?!]
   с. 182. Стр. 31 отсюдова
   Стр. 33 (осыпает,поцелуями)
   Стр. 36--37 (идет к нему)
   с 183. Стр. 4--7 [(За кулисами слышен хор.)]
   19. (Темпо мазурки)
             Любит обновы
             Мальчик Эрот
   Стр. 8 почтмейстержа, писарь
   Стр. 9-10 все навстречу везущему графу.
   Стр. 13 Пусть их [тешатся] веселятся
   Стр. 21--22 [Хор, мазурка краковская]
   Стр. 24 Мальчик Эрот
   Стр. 31 Эх, барин-та
   с. 185. Стр. 1--2 нужно видеться, объясниться с ним.
   Стр. 13--14 Куда всё это как забавно.
   Как не зевать всё песнь одна: [и проч.]
   Стр. 21 Актер в своей зева[я]ет роле
   

ЯВЛЕНИЕ 22

   с. 186. Стр. 1 Явление 22 и последнее
   с. 186. Стр. 19-37- Не правда ли! уж нас не посетят
   с 187. Стр. 1-22 Любви туман и сумасбродство.
             Других мильон страдают и кряхтят
             Признавших красоты господство,
             От нас прелестнейшим поклон и добрый путь.
             Владычество их хитрою стопою
             Не вкрадется в мою ни в вашу грудь
             И пуще не возьмет нас с бою.
             Ура! (треплет его по плечу и жмет ему руку.)
   Рославлев старший. Стойте за себя, я ни за что не отвечаю.
   

Юлия

             Смеемся над божков семейством
             Крылатых, страшных для других,
             Но их оружья, стрелы их,
             Упитанные чародейством,
             Об наши медные сердца едва скользят.
             Вас и меня, ручаюсь, не пронзят.
   Рославлев старший. Не пронзят! вы великий импровизатор, я ни за что не ручаюсь. Полчаса бывают иногда важнее года в судьбе человека, решать ее на всю жизнь, и самые твердые, неломкие намерения разбиваются вдребезги, как детские игрушки. Прах и дым все наше мужество. Еще два слова об вашей сестре.
   

[Романс

             Ах, точно ль никогда ей в мыслях безмятежных
             Желанье тайное не волновало кровь?
             Еще не сведала тоски, томлений нежных?
                       Еще не знает про любовь?
             Ах! точно ли никто, счастливец, не сыскался
             Ей друг? по сердцу ей? который бы сгорал
             В объятиях ее? В них негой упивался
                       Роскошествовал и обмирал...
             Нет! нет, куда влекусь неробкими мечтами?
             Тот друг, тот избранный; он где-нибудь, он есть.
             Любви волшебство! рай! восторги! трепет -- вами
                       Нет, не моей душе процвесть.]
             Скажите, точно ль нежной власти
             Любви не ведала она,
             Была ль чужда волненью страсти
             Прекрасных дней ее весна?
             Но чем, младенческим ли чувством
             От бурь спасла она себя?
             Ушла ли силой иль искусством }
             Прельщать коварно, не любя, } (2)
   с. 187. Стр. 23 Давеча я с перв[ой ночи]ого свидания с вами
   Стр. 28 Под каким рожден я [дурацким] несчастным созвездием!
   Стр. 29-39 Будьте терпеливы, дайте все до конца открыть вам;
   с. 188. Стр. 2-15 своими владельцами, которые давно уже знатность и скуку своей породы перевозят из одной европейской столицы в другую. Юлия, девушка им сродни, оставалась дома с пожилою наставницею, любила место своего рождения, живописные развалины, но внутри их не засматривалась на остатки давней роскоши, на резьбу, позолоченные панели, богатые ткани, которыми стены некогда были обиты и многие еще уцелели. Утром в костел, потом в хижины поселян; здесь она провождала большую часть времени, пользовала недужных, утешала скорбных, сама рано спознала лишение и сиротство и своею печалию научилась разделять ее вчуже; в этом еще нет большого достоинства. Текли годы, наступила пора непреодолимого любопытства, желание свет видеть, стремление вдаль, где как будто все лучше того, что вблизи. Родственники, друзья покойных отца и матери приглашали ее в Варшаву, она к ним отправилась. Столица королевства закипела тогда новою жизнию. В ней толпилось множество ваших соотечественников, один из них, по крайней мере, для приезжей Юлии, казался заметнее прочих, она его слишком заметила; путешественник, в гостиных всем приятный, очаровательный голос, прекрасный талант музыкальный: он искусно игра[ет]л на гитаре, объяснялся еще лучше, вкрадчивое обхождение и как словно никогда не размышлял о своем превосходстве над прочими.
   с 188. Стр. 23-24 Продолжайте, ради самого Создателя продолжайте!
   с. 188. Стр. 29-43- в обществах она держалась одоль, боялась быть
   с 189. Стр. 1-12 отличной? Вы предпочитали тех, которые себя вперед выставляли -- она была стыдлива (вы искали таких, которых стыд и совесть уже ничем не возмущались), робкая невинность вас бы самих обробеть заставила. Наконец, она вас любила, а вы... одни ли вы без примечания проходите мимо той, в чьей груди вам и единственно вам бьется сердце живейшим, бескорыстнейшим чувством.
   Рославлев старший. Ах! Это самая истина, я только [к тем] теми и [прилеплялся] занимался, которые меня обманывали. Но почему все это вам известно, неужели это Юлия, ангел на земли, сестра ваша?
   Юлия (сбрасывая с себя шинель и конфедератку). Я сама.
   Рославлев старший. Боже мой, какое превращение!
   Юлия. Вот уже месяц, как я из Варшавы, от вас и от самой себя бежала. Здесь мне понравилось. Городок, где я никому не известна. Старалась припомнить то время, когда душевное свое спокойствие употребляли на успокоение других.-- Ах! другим хорошо, но мне где найти мир и утешение? -- Прочих тайн моих, кажется, вам открывать нечего. Я от вашего передового узнала, что вы сюда будете, схватилась за первый способ, который мне вообразился, чтобы видеть вас и говорить с вами под чужим именем. Теперь я все сложила с сердца, что как камень его бременило. Прощайте и помните, это был последний наш разговор, последнее свидание.
   с. 189. Стр. 15-16 Я вне себя, я в восторге, и чтобы из рук выпустил свое счастие.
   с. 189. Стр. 30--31 Сс! Вот вам деньги; после, после я вас позову, а теперь проваливайте
   Стр. 33--34 <...> он на колена, хватается за полы ее платья и тащится вплоть до цветника.
   Стр. 35 Либо вы поезжайте, либо я скроюсь <...>
   Стр. 38 (Антося и Лудвися из цветника)
   с. 190. Между стр. 11 и 12 [(всякий стихом или двумя к нему обращается]
   Стр. 24 А вам и ехать в путь готово!
   Стр. 33--34 <...> мы, кажется, довольно подружились. [Я в продолжении этой фарсы раз тридцать успел обнять[ся] ее].
   с. 191. Стр. 3--4 Рославлев младший. Прекрасно: теперь мы все довольны, виват!
   Стр. 7 Рославлев [стар.] младший
   Стр. 15--17 Антося
             Бойтесь, нам твердят издетства <...>
   С. 129. Стр. 4 Рославлев [млад.] старший
   Стр. 15--24 Прибегала я к обману,
             Чтоб уладить свой роман.
             Вас обманывать не стану,
             Пенья дар мне не был дан.
             Цветом истины для взгляда
             Ложь прикроет шарлатан,
             Но фальшивая рулада
             Слишком гласный есть обман.
   

Лудвися

             Бедным авторам к успеху <...>
   Стр. 32--33 Входят музыканты ~ и начинается дивертисмент -- отсутствует.
   

Петербургский цензурный список1

1 В этом разделе приводятся кроме зачеркнутых мест также варианты, являющиеся, по всей вероятности, ошибками переписчика.

   Заглавие Кто брат? Кто сестра, или Обман [один из тысячи] за обманом. Новая опера-водевиль в 1-м действии. Оригинальное сочинение с хорами и разнохарактерным дивертисментом
   

ЯВЛЕНИЕ 1

   с. 158. Стр. 17 в почтовом дворе.
   Стр. 26 Aнтося
   С. 160. Перед стр. 6 Лудвися
   Завтра -- гость неверный! и проч.-- отсутствует.
   с. 160. Стр. 34--40-- Пан Чижевский. А, понимаю, понимаю!
   с. 161. Стр. 1--17

No 2. Рославлев младший -- вписано

             Жизнь скучным трактом [вам] мне казалась!
             [Так взяв] Я взял любовь в проводники,
             [Желали вы, чтобы досталась] И в будущее притесалась
             [И радость с легкой вам руки.] Мне радость с легкой тут руки!
             Так к счастью пристани надежной
             [Вам] Всем мил открытый лист в жене.
   

ЯВЛЕНИЕ 3

   с. 162. Стр. 15--16 дорога проезжая.
   

ЯВЛЕНИЕ 4

   с. 164. Стр. 8 мой [родной] двоюродный брат -- правка карандашом.
   Стр. 12 Нравы скромности,
   с. 164. Стр. 13--14 Но вдруг согласие разрывается.
   с. 164. Стр. 34--38. с. 165. Стр. 1--12. Куплеты "Бар и барынь все бранят..." --отсутствуют.
   с 165. Стр. 13 стук в дверь -- приписка карандашом.
   

ЯВЛЕНИЕ 5

   Стр. 31--32 с поклоном -- отсутствует.
   Стр. 34 (приободряется и откланивается.
   

ЯВЛЕНИЕ 6

   С. 166. Между стр. 13 и 14 [Рондо]
   

ЯВЛЕНИЕ 7

   с. 167. Стр. 13 Неприятно вам,
   Стр. 21 И я тоже думаю, что он вам мил.
   Стр. 27 как узнать?
   

ЯВЛЕНИЕ 9

   с. 169. Между стр. 10 и 11 [Рославлев старший, Мне дела нет до вашей шляхты!
   Антося и Лудвися. Как дела нет до нашей шляхты!]
   с. 170. Стр. 6--7 не быть бы тебе... (Грозит рукою.)
   

ЯВЛЕНИЕ 10

   с. 171. Стр. 5 Он мой брат [родной] двоюродный -- правка карандашом.
   вместо стр. 18 Антося и Лудвися. Что вам надобно?

(Сестры входят.)

   Стр. 36 но я заклинал именем вашим
             с. 172. Стр. 11 Самые ничтожные, бесполезные, [лишние две трети народонаселения].
   Вместо стр. 19--34 [Здоровье холостых!
             Спокоен, кто любви лукавой
             Не подчиняет разум здравой,
             В поступках волен, сердцем пуст --
             Что поцелуй от милых уст?
             Приманка мужу рот разинет,
             Чмок: раз, другой -- и след простынет.
             Но множество других статей,
             Которым счет не так короток:
             Жены причуды, визг детей,
             И у жены что дядей! теток!
             Ах! то ли дело, одному!
             Покой душе, простор уму.]
             С. 173. Вместо стр. 9--16 как мы с вами об их [дамском роде. Но я счастливо создан, нечувствителен от самой колыбели; вы, быть может, таковы по рассудку, по важным причинам, которых я не доискиваюсь. Она же привязчива до невозможности, мягкость нрава детская, пылкость чувств необыкновенная, и постоянна в любви, но эта любовь так чиста, так бескорыстна,-- не к молодым красавцам: она их видя не видит. Брат, отец, мать -- вот кто ей наполняет душу. Мне верная спутница в горе и в радости. Ребенок, сирота способен возбудить в ней живейшее соучастие, заботливость и попечение. Она разделит с ним игры, резвость его возраста, призрит, согреет материнскою нежностью. Беспомощный, живущий подаянием не только найдет в ней щедрую покровительницу; она готова облегчить его от нищенской сумы, свои плечи обременить ею, пойдет и не постыдится, лишь бы напомнить           человекам об человечестве. Страдальцы все ее сердцу ближайшие родные.]
   Стр. 16 от этого случая
   

ЯВЛЕНИЕ 12

   с. 174. Стр. 16 хозяин обещал достать мне
   с. 174. Стр. 22 Ближний вашему сердцу?
   Стр. 32 личико миленькое, чувствительное --
   с 175. Стр. 32--33 вам сделать угодное, когда вы убедитесь,
   Стр. 37--38 [Поцелуя... Да не оскорбляйтесь! Не поцелуя страсти, это так скоро не делается: но легкий знак дружбы].
   

ЯВЛЕНИЕ 13

   с. 176. Стр. 14 Юлии мужа,
   с. 177. Стр. 9--10 видел ты креслицы?
   

ЯВЛЕНИЕ 14

   с. 177. Стр. 19--20 становится, кажется, обходительнее.
   Стр. 29--30 Да, кажется мне, что вы об ней знаете; известны ль вам
   Вместо с. 177. Антося
   Стр. 35--37 -- с. 178. Стр. 1--2 Она благотворит шутя!
             Она мудрец рассудком строгим!
   

Лудвися

             Она невинностью дитя!
   

ЯВЛЕНИЕ 15

   с. 178. Стр. 18 в минуту избегал местечко.
   Стр. 29--30 и я принес ей свою дорожную аптеку. (Хочет идти.) Нельзя ли мне
   Стр. 32--33 что к молодым барышням
   с. 179. Стр. 8 Но от нас он не уйдет!
   

ЯВЛЕНИЕ 17

   Стр. 24--25 больного в тележке).
   с. 179. Стр. 26 Какие заботы!
   с. 181. Стр. 29 жестокую болезнь.
   Стр. 31 отошедши
   Стр. 41 Ужель могли вы не внимать?
   с. 182. Стр. 2 Ужель могли не сострадать
   Стр. 8 Но нам дано мученье знать,
   Стр. 11 Кто сам виною был страданью.
   Стр. 18--25 Юлия. Отчего же нет; но, во-первых, он должен предпочесть меня всем светским красавицам.
   Рославлев старший. О! все мужчины и я, мы все будем боготворить вас.
   Стр. 29--30 и участь их из-за угла будет вам завидовать!
   Стр. 36--37 (Юлия идет к больному.)
   

ЯВЛЕНИЕ 18

   с. 183. Стр. 13 Пусть их тешатся,
   Стр. 24 Мальчик Эрот
   Стр. 30 Хлыщет и бьет.
   С. 184. Стр 7--8 Антося
             Пускай шумиху с возу счастья и т. д.
   Стр. 12--13 Лудвися
             Фортуна нас и на запятки <...>
             Стр. 17 Танцы -- отсутствует.
   

ЯВЛЕНИЕ 19

   с. 184. Стр. 24--25 который просыпается зевая и потягивается.
   

ЯВЛЕНИЕ 22

   с. 186. Стр. и Ваша сестрица...
   Стр. 14--15 она выше всего,
   Вместо стр. 20--35 [Не правда ли? уж нас не посетят
             Любви туман и сумасбродство.
             Других мильон страдают и кряхтят
             Признавших красоты господство.
             От нас прелестнейшим поклон и добрый путь,
             Владычество их хитрою стопою
             Не вкрадется в мою ни в вашу грудь
             И пуще не возьмет нас с бою.]
   Стр. 36--37 Стойте, я ни за что не отвечаю.
   С. 187. Вместо стр. 7--22 [Романс
             Ах! точно ль никогда ей в мыслях безмятежных
             Желанье тайное не волновало кровь?
             Еще не сведала тоски, томлений нежных?
             Еще не знает про любовь?
             Ах! точно ли никто, счастливец, не сыскался
             Ей друг! по сердцу ей! который бы сгорал
             В объятиях ее? В них негой упивался,
             Роскошствовал и обмирал...
             Нет! нет! куда влекусь неробкими мечтами?
             Тот друг, тот избранный; он где-нибудь, он есть.
             Любви волшебство! рай! восторги! трепет -- вами
             Нет, не моей душе процвесть!]
   с. 188. Стр. 1--2 замок ветхий, брошенный богатыми владельцами.
   Стр. 20 ничего не знал.
   Стр. 26--27 вы тогда кружились [в шумных веселостях], в бурном водовороте...
   [в обществах же [держалась одоль] старалась отдаляться,
   с. 188. Стр. 36 это сама[я] истина;
   Стр. 38 ангел на земле...
   с 189. Стр. 26 для достижения цели?
   с. 190. Стр. 2 только после, идите!
   Стр. 9 и вот моя жена,
   Стр. 25--26 Как я глуп был, о, как я был глуп!
   Стр. 29--30 или в Петербург?
   Стр. 31 и как можно скорей,
   с. 192. Стр. 15--22 Записано на вклеенном в список листке. Ранее было:
             [Прибегала я к обману,
             Чтоб уладить мой роман.
             Вас обманывать не стану,
             Пенья дар мне не был дан.
             Цветом истины для взгляда
             Ложь прикроет шарлатан,
             Но фальшивая рулада
             Слишком гласный есть обман!]
             Стр. 18 [Вкуса зрителей тиран]
             Стр. 28 Что, как скажет зритель едкой
   

ГРУЗИНСКАЯ НОЧЬ

Автограф

1

   Ст. 30 а) [Творец <нрзб>]
             б) [Скорее предадут главу мою]
             в) Пошли [ты] мне изгнанье, нищету.
   Ст. 33--35 Где бурный Ксань [изрыл себе теченье],
             Разбойником терпеть гоненье, голод, страх,
             От [бурь и] непогод не бы[ть] укрытым,
   Ст. 38--39 Чем этой [женщины] присутствие сносить,
             И злость [ее] души, и яд ее упреков.
   Ст. 41 [Ни криком горести,] ни силой слезных токов.
             Вместо ст. 42--45 а) [Подумай, сам отец [и у тебя есть дочь], лишился сына ты,
             Когда увидел ты его потухший взор
             И вторили раскаты этих гор
             С утра до вечера твой голос неутешный]
             Ты сына был лишен
             Когда в последний раз прощался
             с трупом милым
             б) Подумай, сам отец, [ты] сына [был] лишен
             Когда [про] застреленный к тебе был принесен]
             [Отчаянно] Без памяти приник к [устам] очам остылым
   Ст. 46--48 И [думал] оживить [его] потухший взор
             Весь воздух потрясал [твой превеликий]
             И вторили раскаты [этих] гор
   Ст. 50 Ты в землю [сам хотел] зарыться с ним
   Ст. 52           Когда же б [мог его ты выручить] из плена,
   Ст. 54. На чей бы гнев [и мщенье] не посмел?
   Ст. 56 [Не укор<яй> меня без пользы]
   Ст. 60 а) Его ценой я выкупил коня
             б) [Лишь им] я выкупил коня
             в) <возврат к первому варианту>
   Ст. 63 [Мерзавец] кто б его в чужих руках оставил
   

Русское слово

Черновые наброски

2

   Вместо ст. 141--142 Так от людей надежды боле нет,
             И вседержителем отвергнуто моленье!
             Услышьте вы отчаянья привет
             И мрака порожденье!
   
             Я крестным знаменьем от вас оборонялась,
             Тогда была добра, имела сына я...

(Одна Али появляется в уединенном месте)

             Кого клянешь?
             На чью главу
             Беды зовешь?
   
             Ст. 152--155 а) Но нет их! Непокорны мне!
             Лишь тучи длинными грядами
             Перебегают над холмами
             И всё крутятся... Ах, оне!
   
             б) Но нет их! Нет! И что мне в чудесах
             И в заклинаниях напрасных!
             Нет друга на земле и в небесах,
             Ни в Боге помощи, ни в аде для несчастных!
   Вместо ст. 156--161 Али
             Ты здесь! Но ты, исчадье праха,
             Где ты украла волоса?
             Они нам сила и душа.
             Отдай их нам...
             Умри со страха!

-----

             Мы здесь, но гибель и напасть
             Тому, кто взыщет ада власть.
             Не цепенеешь ли со страха,
             Увидя нас, исчадье праха?

Т1

1 Так во всем тексте "Русского слова".-- Ред.

             Ах! Вот они! Язык прикован мой!
             Но не умру с испуги.
             Вот ваши волоса... Вот суд вам роковой;
             Кто их имеет, тех вы слуги.
   

Основной текст1

1 Здесь приводятся неточные чтения публикации "Русского слова".-- Ред.

1

   Ст. 32 Скорее в том ущелье пропаду
   Ст. 36--37 <отсутствуют>
   Ст. 40 Ничем тебя не можно умилить!
   Ст. 45 Без памяти приник к очам застылым
   Ст. 48 И вторили раскаты этих гор
   Ст. 51 Но, взятый смертию, во всем невозвратим
   Ст. 56 И нет еще к тебе вражды!
   Ст. 63 Тот подл, кто бы его в чужих руках оставил.
   
   

СТИХОТВОРЕНИЯ

ОТ АПОЛЛОНА

Сын Отечества

   Ст. 3--4 Парнасский весь народ
             Шумит, кричит и дело забывает
   

Исторический вестник

   Заглавие Приказ Феба
   Ст. 6 Что споры все о "Липецких водах"
   Ст. 7 В хулу и похвалу, и в прозе и в стихах
   Ст. 9 Не по его веленью!
   

ЛУБОЧНЫЙ ТЕАТР

Автограф ИРЛИ

   Ст. 11 Вот вам Михайло Моськин,
   Ст. 40 Вот Моськин Наблюдатель;
   Ст. 41 а) Вот С... От... с ним вечный состязатель;
   б) А вот другой чудак... с ним вечный состязатель;
   

Северная пчела

   Ст. 50 Махнул пером -- и дал сыграть,
   Ст. 52 Махнул пером -- и дал в печать,
   

"Русская старина"

   Ст. 19 Водиться с ним, ей-богу! праздник.
   

ДАВИД

Автограф

   Ст. 20 Далече страх я изгоня
   Ст. 21 Во стретенье пошел: меня
   Ст. 26 Сынов Израиля избавил
   

Мнемозина

   Ст. 1 Не славен в братиях измлада
   Ст. 26 Сынов Израеля прославил!
   

"ШАЛИТЕ РИФМАМИ, НАНИЗЫВАЙТЕ СТОПЫ..."

Горе от ума 1875

   Ст. 3--4 Так, чтобы были вы умнее, молодцы,
             Вам выдрать следует всем преисправно <...>
   

ХИЩНИКИ НА ЧЕГЕМЕ

Черновая тетрадь

   Заглавие Дележ добычи
             Ст. 9 Шум потока, темный бор
             Ст. п--12 На стада ли белорунных
             На угон коней табунных
             Ст. 25--26 Досягнешь ли? Вон, могучий,
             Двувершинный, делит тучи
             Ст. 34 Средь зияющих вам бед
             Ст. 37 Далеко от сел и нив
             Ст. 52 Нашим храбрым узденям
             Ст. 63 <Отсутствует>
             Ст. 67 Кликом огласим ущелье
             Русская старина
             Ст. 25 Досягнешь ли? Вон над тучей
             ПРОСТИ, ОТЕЧЕСТВО!
             (с. 234--236)
             Ст. 4 [Мечты! меня] не увлекайте
             Ст. 5 [Угр[у]юм]
             Ст. 7 а) Когда же в [глубь души] проник
             б) Когда же в [душу нам] проник
   Ст 8 [Хоть искра счастья и любви]
   Сежду ст. 9--10 Но скоро бросим кисть и прочь
             Бежим от радужной палитры
   Ст. 12 За [ярко] брезжущим виденьем.
   Ст. 13 [Стой! Бедный!] нет его! [исчезло]
   Между ст. 13--14 а) И вот свой опыт мы прошли]
   б) Вот старый опыт мы прошли]
   в) И пройден [прежний] ранний опыт <нрзб>]
   Ст. 14 Утомлены, но мудры стали
   Ст. 16 Ногой [из]мерили пять стоп
   Ст. 17 [В душе создали] темный гроб
   Ст. 18 Ив нем живых себя [хороним]
   Ст. 19 а) Вот опытность! -- Ее урок
   б) Вот жизни <нрзб> и плод ее
   в) Вот жизни смысл и плод ее
   Ст. 20 Принять ярмо чужих властей
   Ст. 21 а) Надежду отложить
   б) Надежды положить в могилу
   в) Свободу заложить в могилу
   Ст. 23 а) Надежду, в дружбу, честь, любовь
   б) И дружба, честь, любовь, всё тлен
   Ст. 24 а) [Одушевимся] былью давной
   б) [Согреем душу тем, что было]
   Ст. 25 [Когда мы] весело шли в бой
   После ст. 25 а) И памятью
   б) [И дружбы памятью и тем]
   в) [И вера в нас жила и то]
   Ст. 26 Когда пленяло нас собой
   Ст. 27 Что так обманчиво и [мило]
   Вместо ст. 24--27 Согреем душу тем, что было,
             Когда мы весело шли в бой,
             И вера в нас жила и то,
             Что так обманчиво и мило
   

"ПО ДУХУ ВРЕМЕНИ И ВКУСУ..."

Вариант И. А. Ефремова

             По духу времени и вкусу
             Я ненавижу слово раб,--
             Меня и взяли в главный штаб
             И потянули к Иисусу.
   

Вариант. Д. А. Смирнова

             По духу времени и вкусу
             Я ненавидел слово раб;
             Меня позвали в главный штаб
             И потянули к Иисусу.
   

Вариант П. А. Каратыгина (1880 г.)

   Ст. 2 Я ненавижу слово раб
   

Вариант Н. В. Путяты

             По духу времени и вкусу
             Я ненавижу слово раб.--
             Меня и посадили в Главный штаб
             И потянули к Иисусу.
   

Вариант И. Д. Гарусова

             Покорный времени и вкусу
             Я презираю слово: раб...
             Меня и взяли в Главный штаб
             И потянули к Иисусу.
   

Вариант Е. П. Ростопчиной

Как Грибоедов передавал
мнение о себе московских дам:

             По духу времени и вкусу
             Он ненавидел слово "раб".
             За то попался в Главный штаб
             И был притянут к Иисусу...
             Ему не свято ничего,
             Он враг царю ... он друг сестрицын;
             Уж не повесят ли его,--
             Скажите правду, князь Голицын?..
   

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru