Аннотация: Другой вариант названия: "Старуха нищая" Перевод под редакцией П. Н. Полевого, 1893.
Братья Гримм
Старая нищенка
Старух нищих, чай, видывал? И как они милостыню просят, слыхивал? Вот одна из них тоже милостыню выпрашивала, и когда кто ей подавал, она при- говаривала: "Награди тебя Господь".
Подошла она к одной двери и видит: там стоит малый у печи и греется. Видит он, что стоит она у дверей и дрожит, и сказал ей ласково так: "Взойди, тетка, погрейся".
Та вошла да слишком близко к огню сунулась, так что старые лохмотья ее гореть стали, а она того и не заметила.
Малый стоит да смотрит на это: ему потушить бы.
Неправда ли, потушить бы?
А коли воды под рукою не было, все бы слезки выплакать да пролить - лишь бы пламя потушить!
Пер. под ред. П.Н. Полевого
Печатается по изданию: "Сказки, собранныебратьямиГриммами",Спб, 1895.