Аннотация: Dat Erdmänneken. Перевод Софьи Снессоревой (1870).
Братья Гримм
Подземный человек
Перевод Софьи Снессоревой
У одного пребогатого короля было три дочери. Каждый день все три принцессы ходили гулять в дворцовый сад. Король был большой охотник до разных редких деревьев; но одно дерево больше всех ему нравилось, так что заранее он положил заклятие, чтобы провалиться на сто сажень под землю тому, кто сорвёт хоть одно яблоко с этого дерева.
Настала осень; румяные яблоки так и рдеют на заклятом дереве. Три принцессы каждый день подходили к этому дереву и всё посматривали, не сорвал ли ветер хоть одно яблоко с него. Нет, ни одного не видать; а яблок так много на нём, что ветки чуть не надламываются, так и стелются по земле.
Один раз младшей принцессе так сильно захотелось румяного яблока, что она сказала своим сёстрам:
-- Наш государь-батюшка так нежно любит нас, что ни за что не проклянёт нас за одно яблочко; ведь он произнёс проклятие только на чужих, а совсем не на нас.
С этими словами младшая принцесса сорвала пребольшое яблоко, сама откусила и потом, подойдя к сёстрам, сказала:
-- Попробуйте-ка, сестрицы-голубушки: в жизнь свою я ничего такого вкусного не едала.
Тогда и старшие сестрицы попробовали яблоко, и в ту ж минуту все три провалились сквозь землю, как будто их никогда и не бывало.
Стол накрыт; король велел позвать принцесс к обеду, но их нигде не могли отыскать. Долго искали их и во дворце, и на дворе, и в саду -- нигде не видать. Сильно сокрушался король, что дочери его без вести пропали, и приказал он оповестить по всему государству, что кто возвратит ему дочерей, тот станет мужем одной из них.
Многое множество добрых молодцев отправилось по белу свету отыскивать трёх принцесс, потому что все любили трёх прекрасных, ко всем ласковых сестриц. Между прочими отправились на поиски и три брата-охотника. Целую неделю они странствовали, наконец пришли в большой замок, где было много прекрасных комнат. В одной комнате стоял накрытый стол, а на столе -- вкусные кушанья, до того горячие, что пар из них так и валил; но во всём замке ни одной живой души не видать и не слыхать. Полдня ждали братья-охотники, а над кушаньями всё пар столбом стоит. Тут братья так уж проголодались, что уселись за стол и принялись есть, а между тем решили меж собой оставаться на житьё в этом волшебном замке с тем условием, что по жребию один будет оставаться дома, а двое других будут отправляться на поиски принцесс. Жребий брошен -- досталось старшему оставаться дома.
На следующее утро оба младшие отправились в путь искать принцесс -- старший остался дома. В полдень явился в замок маленький человечек и попросил у него кусочек хлеба. Охотник взял со стола хлеб и, отрезав ломоть, подал ему; но ломоть выпал из рук человека, который стал просить охотника сделать ему милость и поднять кусочек. Охотник нагнулся, чтоб исполнить его просьбу, а человек схватил его за волосы да и давай лупить его палкой. Так-таки порядком и поколотил его.
На следующий день досталась очередь среднему караулить замок; с ним та же беда приключилась как и со старшим. Когда вечером вернулись старший с младшим, то старший спросил у среднего:
-- Скажи же мне, хорошо ли тебе было?
-- О, нет! Уж куда как плохо! -- отвечал тот.
Тогда они сообщили друг другу претерпенные ими неприятности, но младшему о том ни слова не сказали. По правде сказать, они младшего брата не больно подлюбливали и всегда называли его по домашнему: Иванушка-дурачок.
На третий день остался младший брат в замке, и к нему также не проминовал явиться человек и попросить у него кусочек хлеба. Он дал ему хлеба: но человечек по-прежнему уронил хлеб на пол и попросил его сделать ему милость и поднять хлеб. На это охотник сказал:
-- Что такое? Ты не хочешь сам поднять хлеб? А! Когда ты не хочешь и на столько потрудиться, чтобы нагнуться для насущного хлеба, так ты недостоин и есть его!
Человечек ужасно рассердился и стал уже требовать, чтоб он это сделал, но наш молодец, тоже малый не промах, схватив в охапку человечка, отдул его порядком. А тот и кричит во всё горло:
-- Перестань! Пожалуйста, перестань! Оставь меня в покое, тогда я расскажу тебе, где находятся три принцессы.
Как только услышал это охотник, сейчас же и перестал его колотить. Тогда человечек пересказал ему, что он -- подземный человечек, и что таких как он несколько тысяч под землёю, и что если охотник пойдёт за ним, то он покажет ему, где королевские дочери.
Охотник согласился, и человек повёл его к колодцу, в котором не было воды. Кроме того, человечек рассказал ему, что братья недоброе против него умышляют, что если он захочет освободить принцесс, то должен рассчитывать только на себя, потому что братья его, хоть и не прочь возвратить королю дочерей, но не захотят для этого ни потрудиться, ни подвергать себя опасности. А для того, чтобы спасти принцесс, ему надо достать корзинку, сесть в неё и попросить братьев спустить его в колодезь. А там, на дне, находятся три комнаты. В каждой комнате сидит по принцессе со змеем. Всем этим змеям должно головы отрубить. Сказав это, человечек исчез.
Настал вечер; вернулись братья и спросили у младшего, не случилось ли чего с ним особенного?
На это он отвечал, что всё обошлось благополучно, что до обеда он никого не видал, что потом явился к нему человек и просил у него кусочек хлеба; а когда он дал ему хлеба, так человечек уронил хлеб наземь и попросил его поднять, и что когда он не хотел этого сделать, то человечек рассердился и разбранил его; но что это ему не пришлось по нраву, и потому он порядком поколотил человечка, который тогда рассказал ему, где находятся принцессы.
Старшие братья сильно разозлились, зачем не им удалось узнать, где находятся принцессы; от злости они то желтели, то зеленели. Утром они втроём пошли к колодезю и бросили жребий, кому первому спускаться в корзине. Жребий пал на старшего. Сел он в корзину, взял колокольчик в руки и сказал братьям:
-- Когда я позвоню, так вы скорее тащите меня наверх.
Только что стали братья спускать его, как вдруг уж и зазвонило; они поскорее втащили его наверх. Тогда пришла очередь среднего, но и он сделал по примеру старшего. Когда же младшему пришлось спускаться, так уж он не на шутку спустился до самого дна. Там он вышел из корзины и с охотничьим ножом в руках подошёл к первой двери и стал прислушиваться. Тут он услыхал громкое храпение змея. Тихо отворил он дверь и увидел принцессу, у которой на коленях лежал девятиглавый змей. Охотник поднял нож и с одного размаха отсёк все девять голов. Принцесса радостно вскочила и бросилась к нему на шею, целовала и миловала его, наконец сняла с себя ожерелье из чистого золота и надела ему на шею.
Охотник пошёл во вторую комнату, где у второй принцессы лежал на коленях семиглавый змей; он и её избавил, отрубив разом все семь глав. Точно так же избавил он и младшую принцессу от четырёхглавого змея.
Уж как же и обрадовались все три сестрицы, когда увидели себя свободными! Они бросились друг к другу и не переставали целоваться и обниматься. Тогда охотник поспешил позвонить и так сильно, что даже братья услыхали на земле этот звон. Всех принцесс вытащили они из колодезя, одну за другой. Пришла очередь и младшего брата садиться в корзинку, но тут он вспомнил слова подземного человека, что братья недоброе имеют против него на уме. Тогда он вздумал попытать их: сам не сел в корзинку, а положил туда один из самых больших каменьев, лежавших на дне. И хорошо сделал, потому что когда корзина поднялась до половины колодезя, то коварные братья обрезали верёвку, так что корзина с камнем грохнула на дно. Братья думали, что наверное младший их брат умер, и увели с собой принцесс, принудив их дать обещание, что они скажут королю, будто это не младший брат, а они, старшие, избавили их от змеев. Вскоре они явились к королю и потребовали, чтоб он отдал принцесс им в жёны.
Между тем младший охотник печально прохаживался по подземным комнатам, думая, что тут ему и умереть придётся. Вдруг увидел он на стене флейту и подумал:
"Зачем она там висит? Разве может здесь кто веселиться?"
Осмотрел он и змеиные головы и сказал:
-- Вы тоже не можете помочь мне.
Много-много ходил он взад и вперёд по комнатам, так что от его шагов пол вылощился и стал очень гладок. А время всё шло своим чередом, и стало наконец у молодого охотника легче на душе. Тогда взял он флейту со стены и заиграл песенку. Вдруг откуда ни возьмись стали появляться, одни за другими, подземные человечки и при каждом звуке всё по одному. А он всё себе играет да играет, до тех пор, пока вся комната наполнилась человечками. Когда он перестал играть, все человечки разом спросили у него: чего он желает?
Охотник пожелал очутиться на земле, чтоб опять увидеть свет дневной. Вдруг человечки подхватили его -- каждый прицепился за один волосок -- и полетели с ним вверх. Очутившись на земле, он сейчас пошёл в королевский дворец, где только что хотели отпировать свадьбу одной принцессы с его братом. Молодой охотник прямо вошёл в комнату, где сидел король с тремя дочерьми. Принцессы, взглянув на него, ахнули и упали в обморок. Король разгневался и приказал посадить его в тюрьму, думая, что он сделал какое-нибудь зло принцессам. Но принцессы, как только опомнились, сейчас стали убедительно просить отца, чтоб освободил он узника. Отец стал допрашивать, зачем принцессы так сильно этого желают, но принцессы на все его вопросы заладили одно: не смеют да не смеют правду сказать.
Тогда король придумал, чтоб они всё рассказали печке. Принцессы послушались, а король обошёл с другой стороны, приложил ухо к печке и узнал всё, как было. Суд у него был короток: старших братьев приказал повесить, а за младшего отдать свою младшую дочь. Так свадьбу их и отпировали. Я тоже там был и на свадьбу надел пару стеклянных сапог, да как брякнулся ими о камень, а они дзинь! -- и с этим вместе их как не бывало.