Индебету Гедвига
Властитель мира

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Перевод А. Эльвенгрен.


   Гедвига Индебету -- Щебетанье птиц. Сказки, от которых веет Теплом и Светом.
   Издание В.И. Губинского, Санкт-Петербург, 1912 г.
   Перевод: А. Эльвенгрен.
   OCR, spell check и перевод в современную орфографию: Прощай оружие читать онлайн (Лучший антивоенный роман Эрнеста Хемингуэя "Прощай оружие")
  

Властитель мира.

   Жил-был бедняк, у которого было три сына, составлявшие все его достояние. Когда они выросли, отец призвал их к себе и сказал:
   -- Вы знаете, у меня нет никакого богатства, а потому вам не ждать от меня наследства. Вам самим придется искать себе счастья на белом свете.
   Сыновья охотно согласились на это и были даже рады возможности поглядеть на мир Божий.
   -- За то я постарался иначе обеспечить вашу будущность, -- продолжал отец. -- Как вам известно, там живет могущественная фея. При вашем рождении я пригласил ее к вам крестною матерью в горах, и она тогда обещала каждому из вас по драгоценному подарку, который вы получите, когда вырастите и вам придется искать себе счастья, теперь настала эта пора. Я прошу вас, прежде всего, отправиться к этой фее и напомнить ей об её обещании. Только, по получении от неё чудодейственных подарков, вы можете смело пуститься в путь на поиски за счастьем.
   Сыновья очень обрадовались этому и поспешно собрались в дорогу, чтобы отыскать фею.
   В темный, ненастный вечер пришли они в замок, в котором обитала фея, и смело вошли к ней. Фея предстала перед ними в виде строгой старухи с пронизывающим взглядом.
   -- Добрый вечер, -- ответила она на приветствия братьев, сидя перед огнем очага, высеченного в скале. -- Кто вы такие?
   Объяснив ей, кто они такие, братья вежливо изложили ей свою просьбу.
   -- Вот как! Значит, вы мои крестники, -- сказала фея. -- Хорошо, время покажет, на что вы годитесь!
   Окинув их испытующим взглядом, она пригласила их сесть и затем предложила им хороший ужин.
   У старшего из братьев было круглое, безбородое лицо, а сам он полный. Казалось, что до сих пор мирские заботы не особенно тяготили его. Следующий по порядку брать был рослый, крепкий детина; смелые глаза его сверкали из-под густых бровей. Казалось, ему нипочем было бороться хотя бы с целым миром. Младший же брат, напротив, с виду был невелик ростом и тщедушного сложения. За то в глазах его светился ум, а лицом он напоминал скорее красную девицу, и только резкая черта около рта изобличала его непреклонную волю.
   -- Как вас зовут? -- спросила их после ужина могущественная крестная мать.
   -- Меня зовут Имей, -- ответил первый брать легким, беззаботным голосом.
   -- Мое имя Могу, -- надменно отвечал другой.
   -- А я называюсь Хочу, -- весело проговорил третий.
   Во время разговоров, старуха заметила, что огонь в очаге тухнет.
   -- Пусть кто-нибудь из вас сходить в лес за дровами и принесет охапку, да большую, -- обратилась она к братьям.
   Старший из братьев лениво потянулся и посмотрел на других братьев. Было видно, что он не привык дома исполнять мелкие поручения. Второй брать встряхнул своими могучими плечами, будто желая показать, что хотя у него есть сила, но предложение феи ему не нравится. "Конечно, могу, но не хочу!" -- пробормотал он только. Младший же, напротив, живо вскочил на ноги и побежал в лес. Когда он вернулся, у него была такая охапка хворосту, что с трудом верилось, как мог он донести ее.
   -- Да, да, я вижу, ты молодец, -- говорила фея, приветливо кивая головой, когда он бросал хворость в огонь.
   На следующее утро, прежде чем братья отправились в путь, фея повела их в свою сокровищницу и открыла там большой кованный сундук. Каково же было их удивление, когда вместо золота и серебра, она вынула оттуда три ничтожные по виду вещицы! Это были: маленький, круглый, самый обыкновенный камушек, потом тонкий красный шелковый шнурочек и ничем не отличающийся стальной молоточек.
   -- Каждая из этих вещей есть драгоценный талисман, -- сказала фея, показывая их братьям. -- Я хочу исполнить теперь свое обещание и дать вам по подарку на всю жизнь. Пусть каждый из вас выберет сам себе то, что ему нравится. Но будьте осмотрительны и выслушайте внимательно, что я вам расскажу о свойствах каждой из этих вещей. Этот камушек имеет большую силу: посредством него можно получить все, что видишь. Молоточек обладает свойством преодолевать все препятствия, а этим тонким шнурочком можно привязать все на свете.
   -- Мне больше всего нравится камень, -- сказал старший брат. -- Это самый лучший подарок, так как с его помощью я могу получить все на свете.
   -- Мне кажется, что молоточек более драгоценен, -- возразил средний брат, -- с ним я могу всюду пробиться.
   Младший же брат долго стоял в нерешительности.
   -- Все подарки драгоценны, -- сказал он, наконец, -- я отлично понимаю это, но все же мне кажется, что шелковый шнурочек ценнее всего, хотя с виду он и тонок.
   -- Ты всегда был дураком, -- смеялись старшие братья, -- но это твое дело. По всему видно, что шнурочек не крепок, и во всяком случае его свойства нам не так понятны, как свойства других подарков.
   -- Пусть каждый возьмет себе подарок, который ему по сердцу, -- сказала фея, раздавая подарки братьям, согласно выраженному ими желанию.
   -- Чего же вы теперь желаете достигнуть? -- спросила фея, когда братья собирались в дорогу.
   -- О, я хочу приобрести все богатства в мире! -- воскликнул старший брат.
   -- Я хочу покорить весь мир, -- сказал средний.
   -- А я хочу получить то, что драгоценнее всего на свете, -- прибавил младший брат.
   Поблагодарив фею за подарки, братья отправились в путь, смелые и веселые, словно имели уже все, что жаждали получить.
   Шли они неделю, как старший брат, присев на пень, промолвил:
   -- Довольно! Теперь я не сделаю ни шагу более. Не дурак же я в самом деле, чтобы шататься по свету, имея в руках средство получать все без всякого труда? Чтобы убедиться, не посмеялась ли фея над нами, я проверю на деле силу своего талисмана.
   С этими словами он достал свой камень, положил его на плоский утес и повелительно сказал: -- "Стол, накройся!" -- Тотчас же утес поднялся в виде стола, накрылся тончайшею скатертью и на нем появились: драгоценное столовое серебро, вкуснейшие яства и игристые вина. -- "Великолепно!" -- воскликнул обладатель талисмана и, не дожидаясь приглашения, сел за стол. Наелся он и напился досыта.
   -- Я прилягу отдохнуть теперь, а вы отправляйтесь без меня, куда вам угодно, -- обратился он к братьям, которые очень умеренно разделили с ним трапезу.
   -- Как хочешь, -- сказал Могу презрительно, когда брат его ложился под деревом, -- но не в этом счастье!
   -- Однако, мне не удобно здесь лежать, -- продолжал Имей, не обращая внимания на слова брата. -- Постель, постелись!" -- приказал он.
   И тотчас же он очутился на мягчайших пуховиках под шелковым балдахином. Братья же, простившись с ним, отправились в дальнейший путь.
   Проснувшись после тяжелого сна, Имей воскликнул:
   -- Нет, это ни на что не похоже, лежать на роскошной постели среди леса! Я должен иметь красивую спальню, даже целый большой дворец!
   Едва он успел выговорить свое желание, как все явилось перед его глазами. Великолепный дворец со многими этажами роскошно убранных комнат возвышался среди леса. Но это не удовлетворило Имея. Он пожелал еще иметь сады и парки, поля и луга и все его желания исполнялись.
   -- Прекрасно, -- сказал он. -- Действительно, я получил от феи драгоценнейший подарок. Мой талисман имеет громадную силу и, владея им, я буду властителем мира.
   Однако, странное дело: сколько бы он ни выдумывал, всегда чего-нибудь недоставало. Он снова напрягал всю свою изобретательность, чтобы получить самые роскошные и редкие вещи; сотни слуг исполняли все его малейшие прихоти; одевался он в роскошнейшие платья; имел лучших лошадей на конюшне. Получая все, он не находил никакого удовольствия пользоваться всем лично только для себя. Он хотел, чтобы все поклонялись ему, и потому пригласил к себе множество гостей. С утра и до вечера у него был полный дом прихлебателей, которые удивлялись его богатствам, хвалили его гостеприимство, пили и ели, а за спиною смеялись над ним, называя его дураком, у которого на уме только еда да спанье.
   Наконец, эта шумная жизнь наскучила ему и по вечерам, после ухода гостей, он часто чувствовал себя одиноким.
   -- Мне не достает еще одного, -- сказал он однажды. -- Я хочу иметь супругою прекраспейшую в мире принцессу.
   Едва он успел произнести свое желание, как раскрылась дверь и перед ним предстала дева такой красоты, какая ему и во сне никогда не снилась. В немом восхищении, не мог он оторвать от неё глаз, и совсем не заметила какими взглядами горя и отчаяния встречала она его восторженные взоры. Наконец, он только собрался, было заключить ее в свои объятия, как -- о, ужас! её слабая ручка нанесла ему такую пощечину, что он едва не свалился с ног.
   -- Прости меня, прекрасная принцесса, -- взмолился он в замешательстве, -- если я невольно оскорбил тебя. У меня такое сильное желание иметь тебя своей супругой, что я обещаю сделать для тебя все, что тебе нужно для твоего счастья.
   -- Нет, ты этого не можешь! -- вскричала принцесса, топнув об пол маленькой ножкой.
   -- Удостой последовать за мною, -- молил ее Имей, -- так ты увидишь, чем я владею. Видала ли ты когда-нибудь более роскошный и богатый замок?
   -- В самой жалкой хижине я чувствовала бы себя счастливее, чем здесь, -- вздыхала принцесса.
   -- Я тебе дам тысячи служанок, -- продолжал владетель замка, -- и сам, как покорнейший слуга, буду исполнять малейшее твое желание.
   -- Так докажи мне это: отпусти меня скорее! -- сказала принцесса печальным голосом.
   Вне себя от горя, Имей водил принцессу повсюду, показывая ей замок, но она ни на что не обращала внимания. Когда он заговаривал с нею, она вся в слезах отворачивалась от него.
   -- Не надо мне ни тебя, ни твоих богатств! -- вскричала она, вырвавшись, наконец, он него и скрывшись в одну из самых отдаленных комнат обширного замка.
   Между тем на следующий день Имей велел готовить роскошную свадьбу и пригласить сотни гостей.
   Хотя равнодушие к нему принцессы его очень огорчало, но он утешал себя и надеялся, что после свадьбы все переменится к лучшему. Чтобы развеселить ее, он устраивал пиры и придумывал всевозможные забавы, но ничто не помогало: принцесса все плакала и не хотела даже показываться.
   Сильно встревоженный каким-то недобрым предчувствием, владетель замка велел отвести для спальни принцессы одну из комнат башни и красиво убрать ее, У всех выходов замка он расставил стражу, приказав более всего сторожить башню. Сам же он поместился в соседней комнате. Но тоска и беспокойство гнали от него сон и он ни в чем и нигде не находил себе покоя.
   Раз вечером принцесса, желая ему "покойной ночи", попросила у него позволения открыть на ночь окно, говоря, что в комнате душно и она не может спать. На вид она была спокойна и улыбалась ему так мило, что восхищенный Имей с радостью согласился исполнить её незначительную просьбу. Ночь прошла тихо и спокойно. Владетель же замка под утро крепко заснул после бессонной по обыкновению ночи.
   На следующий день утром, накануне свадьбы, Имей одев на себя драгоценное, шитое золотом платье, отправился сам в комнату принцессы, чтобы приветствовать свою невесту. Ему показалось, что она спит еще, и он тихонько подошел к её постели. Каков же был его ужас, когда на постели он увидал только её одежду.
   Никто не мог дать ему объяснений относительно случившегося несчастья. Один сторож только выразил свое удивление, заметив в полночь серую птичку, вылетевшую из окна башни.
   Вне себя от отчаяния и не зная, что делать, богатый владетель замка велел изловить всех птичек в окрестности но не в одной из них ничего не нашел. Он бил своих слуг, стараясь на них выместить свою досаду. С тех пор он не находил удовлетворения ни в одном из удовольствий, доставляемых ему его богатствами.
   Между тем приглашенные на свадьбу гости собрались и, узнав о несчастье, стали выражать опечаленному хозяину свое участие, хотя в душе сожалели более о несостоявшейся пирушке. Разъехавшись, они не могли удержаться, чтобы не позлорадствовать над несчастьем Имея, хваставшего всегда тем, что ему все на свете доступно. Как бы то ни было, чтобы успокоить себя в своей бессильной злобе, Имей вспомнил, наконец, про фею и решил отправиться к ней. Он велел запрячь своих лучших коней и быстро отыскал ее.
   -- А это ты пожаловал ко мне? -- сказала фея, увидев и узнав его. -- В чем дело?
   В сбивчивых словах Имей рассказал ей о своем горе и затем стал обвинять ее в обмане.
   -- Я тебя не обманывала, -- отвечала фея. -- Камень, который ты получил от меня, доставил тебе все, что я обещала. Ведь я просила тебя запомнить мои слова: камень может доставлять только зримые вещи, а твои последние желания были незримыми.
   Проговорив эти слова, старуха ушла в горницу и захлопнула за собою тяжелую каменную дверь.
   С еще большим отчаянием Имей вернулся домой и с этих пор глубокая печаль не покидала его.
   От невоздержанной жизни силы его стали падать, а от тучности он не мог ходить. Он никого более не допускал к себе, убедившись, что все друзья его были коварны, даже слуги его обманывали и понемногу стали покидать, выведенные из терпения его капризами и причудами. Так коротал свой век среди всех своих богатств одинокий и неутешный Имей, получивший прозвище "покинутого жениха".
   Расставшись в лесу недалеко от замка феи, другие два брата скоро разбрелись каждый в свою сторону.
   Могу, средний брат, не боялся идти по самым непроходимым дорожкам и карабкаться по самым неприступным горам, лишь бы идти прямым путем. Достаточно было ему ударить молоточком, как горы и утесы, леса и чащи расступались перед ним. Могу был в восхищении.
   -- Я могу покорить весь мир и мне не надо ходить окольными путями, -- хвастался он перед младшим братом.
   -- Я предпочитаю тоже идти прямым путем, -- возразил ему на это Хочу, -- но, к сожалению, не могу следовать за тобою по оврагам и горам: я много слабее тебя, а главное, у меня нет такого молоточка, который прокладывал бы мне путь. Нам надо расстаться.
   После этого разговора братья расстались, и каждый из них пошел своей дорогой.
   Видя успех братьев, Хочу чувствовал себя удрученным и начал сомневаться, не сплоховал ли он, выбрав шнурочек, но внутренний голос говорил ему иное.
   Недолго пришлось ему ждать, чтобы убедиться в силе своего талисмана, хотя она проявила себя иначе, чем талисманы старших братьев. Однажды пришел он к глубокому оврагу, перейти который, казалось, ему немыслимым. Стоило ему только перебросить на другую сторону конец шелкового шнурочка, как образовался крепкий мост, и он смело перешел непроходимый овраг.
   Как бы то ни было, а с помощью тонкого шнурочка все препятствия исчезали легко и Хочу радовался и удивлялся одновременно. Подходил ли он вечером, усталый и голодный к дому, ему стоило только приложить шнурочек к замочной скважине как двери тотчас же распахивались перед ним настежь, хозяева выходили к нему навстречу и приглашали к себе в дом, как самого желанного гостя.
   Как-то раз он заблудился в лесу. Иззябший и измученный лег он под густым кустом, чтобы защитить себя от холодного ночного воздуха. Чувство отчаяния овладело было им, и он не мог сомкнуть глаз. Вдруг он услыхал невдалеке от себя восхитительнейшие звуки. Очарованный и удивленный быстро вскочил он на ноги и стал искать, откуда они шли. Наконец, он заметил в кустах маленькую птичку и понял, что это она так чудно пела. Мигом все мрачное в душе его рассеялось, он почувствовал себя бодрым, и сердце его наполнилось необъяснимой радостью. "С этой чудной птичкой я во век не расстанусь!" -- подумал Хочу про себя. Недолго думая, сделал он петлю из шнурочка и ловко набросил ее на шейку птички, не причинив ей никакого вреда. Тотчас же маленькая пугливая птичка слетела с куста и доверчиво села к нему на плечо.
   -- Милая моя пташечка, -- сказал восхищенный Хочу, -- я хочу, чтобы ты пела для меня всю жизнь. Кто раз услышит твое чудное пенье, никогда не забудет более тебя!
   Птичка ответила ему на это новою песнею, еще лучшей, и Хочу показалось, что никогда в жизни он не был так счастлив.
   Вдруг в лесу послышался конский топот. Не успел Хочу спрятаться, как отряд всадников направился прямо к нему.
   -- Покажи нам дорогу из лесу, мы заблудились! -- Кричали дико всадники, увидев Хочу.
   -- Куда лежит ваш путь? -- спросил их Хочу.
   -- К богатому городу в долине, который мы собираемся ограбить, -- отвечали они. -- Ну-ка, поворачивайся живее! Коли будешь проворен и храбр, мы и с тобой готовы поделиться добычей.
   На это Хочу ответил им, что отказывается способствовать им в их дурных намерениях.
   -- Вяжите мальчишку и садите его на лошадь! -- закричал их начальник.
   Не успел Хочу опомниться, как всадники схватили его и собирались связать ему руки и ноги. Но тут один из всадников, заметив птичку на его плече, воскликнул:
   -- Какое хорошее жаркое у нас будет сегодня к ужину! -- и протянул руку, чтобы схватить птичку.
   В одно мгновенье ока Хочу выпустил шнурочек и птичка улетела.
   "Если я не могу спасти себя, то тебя я должен спасти", -- подумал он со вздохом, бросив на птичку грустный взгляд, и тут же вспомнил про свой талисман.
   Не успели всадники схватить его за руки, как он накинул свой шелковый шнурочек на руку предводителя.
   Тот тотчас же переменил голос и, взглянув ласково на юношу, приказал воинам освободить его.
   -- Мы зла тебе не желаем. Иди себе с миром своею дорогой! -- сказал предводитель отряда Хочу.
   -- А город вы грабить не будете? -- спросил его Хочу.
   -- Пусть мирные жители города живут себе спокойно, -- ответил ему витязь слезая с лошади. -- Мы переночуем здесь в лесу и на рассвете вернемся обратно к нашему повелителю. Коли хочешь, садись поужинать с нами!
   Хочу с радостью принял приглашение и во время ужина спросил всадников, у кого они на службе.
   -- Мы служим могущественному монарху Могу, -- отвечали они. -- Он повелитель мира и все перед ним преклоняется.
   -- Мой брат! -- воскликнул удивленный Хочу. -- Неужели он стал таким могущественным?
   -- Ты его брат, -- заговорили воины низко кланяясь Хочу, -- и не знаешь, что слава о нем громит по всему свету, и все его боятся. Он владеет страшным талисманом, заколдованным молоточком, которым ударяет, когда хочет, чтобы все падали ниц перед ним. Поедем вместе с нами к нему, он сделает тебя великим человеком. -- И тут они рассказали Хочу о всех подвигах и завоеваниях Могу.
   -- Нет, -- сказал Хочу, -- служить у него я не желаю. Мне грустно слышать все это. Я разыщу его для того только, чтобы умерить его свирепость.
   На расспросы Хочу о месте жительства брата воины отвечали:
   -- Наш могущественный повелитель выстроил себе неприступный замок на круглой скале. Дома он никогда не бывает, так как постоянно в походах. Вот и теперь собирается он в поход против грозного короля, по имени Право. Могу просил у него дочь себе в супруги, прекраснейшую принцессу во всем мире, но она и отец её осмелились ответить ему отказом. Не потерпел этого наш повелитель и решил захватить силою и невесту и все царство её отца.
   -- Я должен повидать немедленно брата, чтобы предотвратить несчастье! Я уверен, что мне удастся устроить все к общему благополучию, -- воскликнул юноша, бросив взгляд на свой чудный шнурочек. -- К такому благородному королю, как Право, я с удовольствием поступлю на службу, -- добавил восторженно Хочу.
   Простившись торопливо с воинами, он быстро отправился далее.
   Длинен и труден был его путь. В первой горячке он было забыл о своей птичке, но вскоре тоска по ней всецело овладела им. Как ни старался он себя утешать, что в лесу есть много соловьев, но в то же время чувствовала что никто другой не может заменить ему улетевшей птички, голос которой так глубоко запал ему в душу.
   Чем ближе подходил Хочу к цели своего путешествия, тем чаще доходили до него слухи о грозном наступлении его брата Могу; он стал беспокоиться, успеет ли дойти вовремя. Раз вечером пришел он к большому озеру и, не видя ни лодки на берегу, ни какого-либо жилья поблизости, задумался, как ему переправиться на другой берег. Он знал, что это озеро было граница того королевства, куда он направлялся, и ему стало досадно, что в конце своего путешествия встретилось такое неожиданное препятствие. Он пробовал было пустить в ход свой шелковый шнурочек, но озеро было такое большое, что невозможно было перекинуть его на другой берег. Не зная, на что решиться, вдруг он заметил на озере белую точку, которую принял сначала за белый парус. Он начал махать шляпою и кричать изо всей мочи, думая привлечь этим на себя внимание. Действительно предполагаемый парус как будто приближался, но вскоре он убедился, что это был не парус, а большой, прекрасный лебедь, который быстро плыл по зеркальной поверхности озера.
   "Этот лебедь, вероятно, из королевских садов", -- подумал про себя Хочу. -- "Тем лучше, я попрошу его указать мне дорогу в королевский замок, который должен быть где-нибудь поблизости".
   Взглянув на подплывавшего лебедя, он увидал на его голове золотую корону.
   Очарованный красотою лебедя и желая взять его к себе в спутники, Хочу, недолго думая, бросил свой шелковый шнурочек на крыло лебедя. Тотчас же величественный лебедь подплыл к берегу и доверчиво положил голову на его руку.
   "Я опять поймал прекраснейшую птицу", -- радовался про себя Хочу, и стал нежно гладить лебедя по блестящими мягким перьям, чувствуя себя вознагражденным за потерю соловья.
   -- Прекраснейший лебедь, укажи мне дорогу в замок твоего повелителя, -- обратился Хочу к лебедю, торопясь окончить свои длинный путь.
   В ответ на это лебедь поднял свои крылья, и на спине его образовалось нечто вроде лодочки, чем не замедлил воспользоваться юноша.
   Таким образом, он скоро очутился на другом берегу озера, из-за деревьев которого были видны башни королевской столицы.
   Хочу вышел на берег, счастливый тем, что был близок к желанной цели. В благодарность лебедю, он хотел приласкать его и освободить от шнурочка, но лебедь ловким движением гибкой шеи ускользнул от его руки и, быстро поплыв, скрылся за изгибом берега. Удивленный этим, юноша пошел вдоль берега. Исчезновение лебедя огорчило его, но хуже всего было лишение талисмана, который остался на шее лебедя.
   "Что же мне теперь делать?" -- думал с горечью про себя Хочу. -- "Как вернуть мне обратно свой шелковый шнурочек, без которого я пропаду теперь? Я совсем не ожидал, что услужливый лебедь окажется таким вероломным! Делать нечего, надо идти далее!"
   Уныло побрел Хочу, куда глаза глядят, и незаметно дошел до ближайшего города. По дороге он старался узнать от встречавшихся ему людей, не слышно ли чего-нибудь про поход его брата Могу, надеясь в душе, что воины сообщили ему ложный слух. К великому своему прискорбию, Хочу узнал, что битва была уже разыграна и позорный мир заключен. Итак, надежды его не оправдались и сам он опоздал!
   Как же это случилось? Из дальнейших расспросов узнал он следующее:
   Свирепый брат его Могу, задумав силою захватить прекрасную принцессу, дочь короля Право, победоносно прошел через все владения Право, опустошая молоточком своим все на своем пути. Достигнув богатой и прекрасной столицы своего врага, Могу отправил гонцов к королю сказать, что, если король согласится отдать за него свою дочь, он пощадить короля и его царство. Желая спасти город, отец и дочь согласились на его тяжелые условия. И вот теперь Могу шел обратно, ведя с собой прекраснейшую в мире принцессу чтобы тотчас же по прибытии домой сыграть свадьбу. Это известие о поступках брата до глубины души возмутило благородного юношу. Чувствуя себя отчасти виноватым в этом деле, Хочу решил поступить все-таки на службу к королю, так как сознавал хорошо, что несчастный король более всего нуждался теперь в верных слугах.
   "К тому же", -- думал он, -- со временем быть может мне удастся найти свой талисман и с помощью его я могу вернуть королю Право его независимость и королевство.
   Прекрасная принцесса была однако потеряна для него навсегда и тут только он понял, насколько желание увидеть ее руководило всеми его действиями. О большем он мечтать не смел, но чувствовал себя теперь лишенным всего: принцессы, талисмана, прекрасных птиц, даже надежды быть полезным кому-нибудь.
   Опечаленный, но с твердым решением верно служить своему господину, Хочу на следующий день отправился в замок короля и доложил о своем деле.
   Король велел передать ему, что очень рад принять к себе на службу человека, который готов служить ему, побежденному и несчастному королю.
   Ободренный таким ответом, Хочу стал просить разрешения предстать пред очи короля. Но каково было его смущение, когда, переступив порог зала, он увидал рядом с королем, сидевшим на королевском троне, его дочь, прекраснейшую в мире принцессу! На принцессе была роскошнейшая одежда, но Хочу ничего не замечал, кроме её лица, казавшегося ему милее всего на свете. Блеск её прекрасных глаз смутил его до того, что мысли его спутались, и он совсем растерялся, когда приносил королю присягу на верность. Но, взглянув потом опять на принцессу, он почувствовал в своей груди такую мощь и силу, что с этой минуты способен был побороть весь мир. Между тем лукавая улыбка играла на устах принцессы и, когда Хочу невольно опустил при этом глаза, взгляд его упал на то, что заставило его испустить крик от изумления. Неужели это была действительность? На её шее он увидал свой шелковый шнурочек, который он считал навсегда потерянным!
   -- Мой дорогой талисман! -- воскликнул он невольно от удивления и радости.
   Улыбнувшись самой приятной улыбкой, принцесса сняла с себя шнурочек и, протягивая его Хочу, сказала:
   -- Я знаю это. Если хочешь, возьми обратно свое сокровище.
   Когда она произносила эти слова, юноша с восторгом и удивлением услыхал, что её певучий голос походил на пенье соловья, а когда она склонила свою гибкую шею, в её движениях он признал гордого лебедя. Охваченный непонятным предчувствием, Хочу не мог произнести ни слова, он схватил только конец шнурка, который она ему протянула; но, когда другой конец шнурка остался в руках принцессы, он смело вырвал его и поспешно обкрутил им её руку и свою.
   -- Что это значит? -- спросил король, сурово взглянув на них.
   В ответ на это принцесса взяла шнурок, накинула его на шею отца и, глядя нежно на Хочу, промолвила:
   -- Это значит, что этот талисман соединил нас навеки. Я прошу тебя, отец, дать нам тоже свое согласие!
   Король улыбнулся, гнев его исчез. Положив руку принцессы на руку юноши, король произнес:
   -- Тот, кто обладает таким талисманом, должен со временем сделаться властителем мира!
   Очнувшись от своей первой радости и удивления Хочу попросил свою будущую супругу и её отца объяснить ему, как все это случилось: как принцесса вернулась к себе на родину, каким образом завладела она этим шнурочком и действительно ли это она превращалась в соловья и лебедя, чтобы сопровождать его и помогать ему.
   Разместившись удобно в одной из комнат дворца король начал свой рассказ:
   -- Когда моя дочь явилась на свет, я пригласил к ней в крестные матери могущественную фею, так как я знал, как легко потерять всякое земное богатство, и как необходимы великие сверхъестественные дары, чтобы смело идти по жизненному пути. Добрая фея охотно исполнила мою просьбу. Но королева, моя дорогая супруга, которая была еще молода и ослеплена наружным мирским блеском, от себя попросила фею поднести ребенку такой дар, который мог бы сделать ее красивейшей принцессой на свете. Меня это сильно обеспокоило, но великодушная фея, желая угодить нам обоим одинаково, исполнила наши просьбы таким образом:
   -- Пусть твоя наружная красота, -- сказала она девочке, -- будет одновременно и внутренней, непреходящей, потому что только такою можешь ты быть прекраснейшей принцессой в мире. Внутренняя красота -- это доброе сердце и светлый ум; лицо же есть только зеркало их. Без них наружная красота -- это безумная маска, любоваться которою всем скоро надоедает. Это подарок тебе от матери. От отца же ты получишь в дар способность превращаться в птицу и всякий раз, когда тебе будет грозить опасность, ты можешь подняться под небеса!
   -- Так и случилось. Этим последним подарком моя дочь воспользовалась, когда ее похищали два раза подряд.
   Хочу понял, что это была та самая фея, которая дала ему и его братьям их подарки, и рассказал об этом королю и принцессе. Затем королевская дочь стала описывать свою судьбу. Она рассказала о том, как старший брать Хочу, Имей, силою своего талисмана похитил ее и как она спаслась от него тем, что превратилась в соловья.
   -- На обратном пути из замка Имея я увидала тебя и ты пленил меня, -- продолжала она. -- Когда ты возвратил мне свободу, я поспешала домой к отцу, который горько оплакивал меня. Но все-таки я решила про себя отыскать тебя, во что бы то ни стало, так как ты привязал меня к себе на веки силою твоего красного шелкового шнурочка. Едва я успела вернуться домой, как новая опасность грозила мне и моему отцу. Явился твой другой брат. Могу, чтобы похитить меня и овладеть царством моего отца. Последствия этого тебе известны. С отчаянием в сердце я принуждена была следовать за ним. Казалось, насколько подарок моей матери, выпрошенный ею у феи, приносил мне одни несчастья, настолько подарок отца служил мне утешением и спасеньем. Я подстерегала каждый удобный случай, чтобы бежать, но за мной зорко следили.
   Вечером, в первый же день моего похищения, мы расположились на берегу моря. Я стала просить отпустить меня купаться. С большим трудом получила я на это разрешение. Со мной было послано много девушек, под предлогом прислуживать мне, но на самом деле, чтобы охранять меня. Кроме того по всем дорогам была расставлена стража. К счастью, я умею плавать и, едва отплыв от берега, я нырнула глубоко и скрылась под водою. На отчаянные крики девушек, думавших, что я утонула, прибежали князь и вся его свита. Почуяли беду и готовились искать и преследовать меня, но так как все лодки были удалены от берега из боязни, чтобы я не могла воспользоваться ими, у меня было время опередить всех. Все обратили внимание и смотрели подозрительно на белого лебедя, который торопился уплыть в море, но сделать ничего не могли, не имея никаких средств под руками, чтобы настигнуть его. И, наконец, когда я увидела корабли и лодки, отчаливавшие от берега, я поднялась на своих крепких крыльях в вышину, скрылась из виду и продолжала лететь до тех пор, пока не очутилась на спокойной поверхности маленького озера недалеко от замка своего отца. Тут, к своей великой радости, я повстречала тебя. Но зная, что ты находишься теперь вполне в нашей власти, я не могла удержаться от желания сыграть с тобою шутку, а именно, удержать на несколько часов твой красный шелковый шнурочек, который соединил нас теперь навсегда, -- заключила свой рассказ принцесса.
   Король велел устроить великолепную свадьбу, которая продолжалась несколько дней. Когда свадебные торжества окончились, Хочу обратился к своей молодой супруге, сказав:
   -- Я должен покинуть тебя на некоторое время, так как хочу исполнить один долг, одинаково важный для всех нас. Я скоро вернусь к тебе обратно, а в успехе своего предприятия я полагаюсь на свой талисман.
   -- Нет, мы не должны разлучаться! -- воскликнула принцесса. Ведь ты привязал меня к себе шелковым шнурком. Отправляйся исполнять свой долг, но я последую за тобой!
   Так и случилось. Когда они пришли в замок Имея, они застали его в очень удрученном состоянии. Проходя через длинный ряд комнат дворца, они не встретили ни души, а его самого нашли в одной из внутренних комнат лежащим на диване и почти умирающим. Заметив их приближение, Имей вяло посмотрел на них и рукой стал гнать их от себя. Но Хочу не обратил на это внимания, а с участием стал спрашивать, как он себя чувствует.
   -- Мне все опротивело, -- отвечал Имей равнодушно, и ничто более не радует меня.
   Тогда Хочу взял свой шелковый шнурочек и обвязал им брата. Тотчас же глаза Имея оживились, он узнал брата и стал просить его рассказать ему свою судьбу с того времени, как они расстались.
   Хочу исполнил его просьбу и в конце рассказа добавил:
   -- Ты не должен оставаться здесь более, отправляйся вместе с нами в мое царство и я сделаю тебя своим казначеем!
   Отец принцессы, устав от лет и трудов, передал правление царством всецело своему зятю.
   -- Теперь у меня будет цель жизни! -- воскликнул радостно Имей.
   -- Ты, брат, сделал самый удачный выбор. И ты тоже! -- добавил он, протягивая принцессе руку.
   -- Но и твоим талисманом пренебрегать не следует, заметил Хочу, -- надо уметь только правильно его применять. С помощью моего красного шелкового шнурочка он принесет тебе благоденствие вместо всего дурного.
   После этого они все втроем отправились на поиски за братом Могу. Без всяких затруднений им удалось узнать, где находится его страшный замок. Несмотря на все предостережения не ходить туда, Хочу, зная силу своего талисмана, смело отправился в замок брата. Вскоре они увидели замок, висевший на скалистом утесе, словно совиное гнездо, и казавшийся недоступным. Но Хочу, попросив своих спутников обождать внизу, зацепил своим шнурочком за острый выступ скалы и быстро по нем взобрался наверх. На самом верху скалы стоял брат его Могу, с таким диким и мрачный видом, что сердце Хочу сжалось от боли. Увидев Хочу, Могу чуть не бросился на него, но, узнав брата, остановился.
   -- Что тебе здесь надо? -- спросил он угрюмо. Хочу ответил, что пришел проведать его, и выразил при этом радость, что застал его дома.
   -- Вот как! -- сказал с презрением Могу. -- Если бы ты пришел минутой позже, ты бы не застал меня, так как я собирался броситься с утеса вместе с этим дрянным молоточком, который мне подарила фея. Я только что вернулся от неё. Я ходил к ней с намерением размозжить ей голову этим молотком в отместку за её обман, но он и для этого не пригодился.
   -- Разве ты не покорил им полмира, а теперь по-твоему он никуда не годен? -- упрекнул его Хочу.
   -- Расскажи мне о твоем посещении феи, и какой ответ она дала тебе?
   -- Я нашел фею такой же скрягой, как и много лет тому назад, когда мы все вместе были у неё, -- начал свой рассказ Могу, довольный тем, что мог поделиться с братом своими неудачами. -- Войдя к ней, я сказал, что её дрянной подарок не годился даже для того, чтобы держать в повиновении всех моих подданных: стоило мне повернуть спину, как они тотчас поднимали бунт везде. Да, с помощью его я не мог даже выбить все причуды упрямой девчонки. Если бы ты видел, как хохотала эта злая ведьма! Потом, приняв опять угрюмый вид, она сказала мне:
   -- Ты сам выбрал молоток. Я не виновата, если ты не сумел применять правильно драгоценную силу молотка. Прежде всего, ты должен был выбить им свой собственный жестокий нрав и постараться обуздать себя: последствия были бы иные. Что касается принцессы, бессилие твоего талисмана объясняется тем, что она успела подпасть под более сильное влияние. Я тебе никогда не говорила, что твой молоточек -- самый сильный талисман; время могло тебе это показать. В заключение скажу тебе, что не одной силой можно покорить прекраснейшую в мире принцессу!
   Окончив свой рассказ, Могу закипел опять от ярости, но Хочу, взяв свой мягкий шнурочек, перевязал им брата и этим помешал ему броситься со скалы. Могу тотчас же успокоился и ласково посмотрел на брата.
   -- Иди со мной, -- продолжал Хочу, -- оставь навсегда свое мрачное гнездо, к которому никто из твоих друзей не осмеливается приблизиться. Верни назад законным владетелям всех пленных, которых ты все же не в силах удержать, таким образом, ты избавишь себя от лишних неприятностей и забот. Для твоего же молоточка ты всегда найдешь немало применений!
   Приняв предложение брата, Могу без сопротивления последовал за ним смелыми решительными шагами. Когда они пришли в царство Хочу, между Могу и Право был заключен прочный мир, причем Право получил свою прежнюю власть; даже больше того, Могу поселился у Хочу и поступил к нему на службу. С этих пор только, казалось, он нашел правильное применение для своего талисмана. Получив власть главного предводителя над всеми войсками в царстве Хочу, Могу сумел держать их в повиновении и в порядке. Кроме того он занимался серьезными и трудными работами в стране: проводил дороги, строил мосты, возделывал поля там где прежде были непроходимые пустыни; цветущие города возникали из пепла в тех местах, которые были разорены его диким нашествием. Одним словом, теперь всюду, где проходил Могу со своим молоточком и до чего он ни дотрагивался, появлялись благоденствия и успех. И в тоже время он умел своей силой и оружием держать вдали всех врагов, наводя на них страх.
   Так жили они все вместе в счастье, согласии и мире.
   -- Твой талисман оказался самым сильным, -- говаривал старший брат младшему, так как он покорил нас всех.
   Много, много лет Хочу жил счастливо со своей прекрасной супругой, любимый и уважаемый также своими подданными, которыми он управлял с помощью своего красного шелкового шнурочка.
  
  
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru