Текст издания: Москва: "Художественная литература", 1935.Клейменый Рыжий (Rosso malpelo). Перевод Л. Хавкиной Свобода (Libertà). Перевод И. Романович Драка святых (Guerra di santi ). Перевод И. Романович Дон Личчу Папа (Сельское правосудие=Don Licciu Papa) Перевод ...
Настоящее название романа "Семейство Малаволья" ("I Malavoglia"). "Побежденные" ("I Vinti") -- это общее заглавие цикла из пяти романов (написаны два с половиной).
Novelle rusticane.1. Лихорадка (Malaria).2. Нажитое добро (La roba).3. Помещики (I galantuomini).Перевод Н. Н. Фирсова.Текст издания: журнал "Отечественныя Записки", No 11, 1883.
"Здесь же мы видим столкновение двух мировоззрений Нет впечатления, что кто-то лучше или хуже. Они просто разные, насколько вообще это возможно. В этом, по-моему, сила данного романа". Арт. Читать дальше.
Рассказ приятеля."...Иван держался деревенским обломом, совершенно не понимавшим всех тонкостей почтительности и подчинения; он и шапку снимал перед мастером, и не садился при нем, а все-таки во всей его манере держаться сквозило глубокое и несокрушимое чувство своего достоинства..." ...
Дилогия:I. Конец Андрея Ивановича; II. Конец Александры Михайловны (Другое название "Честным путем"). Обе части издавались отдельно. Позднее переработаны Вересаевым в единое произведение.
"...Страдные дни властно отбирали себе у Ильи все его помыслы и всю душу. И вот короткие ночи он вместо отдыха одиноко ходил с ребенком под лозинами, отдаваясь на свободе воспоминаниям и тоске."
Из записной книжки."Я шел по улицам Старого Дрездена. На душе было неприятно и неловко: шел я смотреть ее, прославленную Сикстинскую мадонну. Ею все восхищаются, ею стыдно не восхищаться. Между тем бесчисленные снимки с картины, которые мне приходилось видеть, оставляли меня ...
"Это было удивительно. В убогом садике, на убогой сцене, никому не ведомый актер вдруг перевернул все, и там, где по ходу действия и по замыслу композитора нужно было смеяться над рогоносцем, хотелось плакать над несчастным старым человеком с разбитой верой в женщину и в правду..." ...
Роман в трех частях."Как всегда у Вересаева -- сильно. Две разные сестры: обкарнавшая себя Лелька и желающая быть правоверной комсомолкой, у которой это не слишком получается, Нинка..." Арт. Читать дальше.
Глава I. От Петербурга до Чикишляра Глава II. В окрестностях Яглы-Олума Глава III. В Бами Глава IV. 6-го июля. В первый раз под Геок-Тепе Глава V. Назад от Геок-Тепе до Бами Глава VI. Бендесены. Охотничья команда Глава VII. Ягинь-Батырь-Кала -- Самурское укрепление ...
Воспоминания и рассказы.Глава I. Петербургъ 1880 г. Выставка картинъ В. В. Верещагина. Аукціонъ. Глава II. Сборы за-границу. Деньщикъ Петровъ. Миражъ. Глава III. Берлинъ. Отъ Берлина до Кёльна. Жирарде. Глава IV. Парижъ. Глава V. Вѣна. Глава VI. Берлинъ. "Kron-Prinz". ...
ВоляШарикКаникулыДеревенский праздникСтерлядкаЧудо - богатырьСкобелев у гроба Наполеона IТросточкаИз записок оценщикаВ гостях у князя КунгуроваНе судьбаНефтяное отоплениеНа железной дорогеПоследняя княжна РомодановскаяЧто случилось раз с Иваном ФомичомМоё знакомство с литераторами ...
Из рассказов крестьянина-охотника (Новгородской губ. Череповецкого у.)Из путешествия по Закавказскому краюИз путешествия по Средней АзииДунай. 1877Воспоминания детства. 1848-1849Обер-АммергауРеализмО прогрессе в искусстве Иван Николаевич Крамской. К его характеристикеНаивностиЛистки ...
Voyage au centre de la Terre.Переделка с французского. С приложением статьи "Очерк происхождения и развития Земного шара". Издание Е. Лихачевой и А. Сувориной. С.-Петербург. 1865.
Кругосветное путешествие под водою, льдом и среди исчезнувшей Атлантиды. В 2 частях.("20000 mille lieues sous les mers")Перевод Е. Желабужского (1872).