Каченовский Михаил Трофимович
Московские записки
Lib.ru/Классика:
[
Регистрация
] [
Найти
] [
Рейтинги
] [
Обсуждения
] [
Новинки
] [
Обзоры
] [
Помощь
]
Оставить комментарий
Каченовский Михаил Трофимович
(
bmn@lib.ru
)
Год: 1817
Обновлено: 16/07/2020. 3k.
Статистика.
Статья
:
Публицистика
Критика и публицистика
Скачать
FB2
Ваша оценка:
шедевр
замечательно
очень хорошо
хорошо
нормально
Не читал
терпимо
посредственно
плохо
очень плохо
не читать
Аннотация:
[Отчет о заседании ОЛРС 30 нояб.]
Московскіе Записки.
Въ Обществѣ Любителей Россійской Словесности при Императорскомъ Московскомъ Университетѣ 5ого Ноября было обыкновенное засѣданіе, удостоенное присутствіемъ Его Сіятельства господина Управляющаго Министерствомъ народнаго просвѣщенія Князя Александра Николаевича Голицына и Его Сіятельства Господина Попечителя Университета Князя Андрея Петровича Оболенскаго, при Почетныхъ Членахъ и постороннихъ обоего пола особахъ, въ числѣ которыхъ находились многіе знаменитые посетители и посѣтительницы. Для краткости, упомянемъ только о тѣхъ изъ сочиненій, въ семъ Собраніи читанныхъ, которыя заслуживаютъ вниманіе, кромѣ другихъ достоинствъ, преимущественно по своей назидательности. Сюда принадлежитъ во первыхъ Д. Члена
А. Ѳ . Мерзлякова,
Подражаніе XXVIII Псальму Святаго Царя Давида, подъ заглавіемъ:
Гласъ Божій въ громъ,
читанное Д. Членомъ же
Ѳ . Ѳ . Кокошкинымъ
. За симъ слѣдовало Разсужденіе въ прозѣ Д. Члена
В. В. Измайлова: Взглядъ на истинное дocmouнcmво писателя.
Далѣе читаны были стихи Д. Члена Князя
П. И. Шаликова: Ут ѣ шеніе доброд ѣ тели.
На конецъ къ сему же роду сочиненій принадлежитъ и стихотвореніе воспитанника Царскосельскаго Лицея А. С. Пушкина, предвѣщающее въ молодомъ авторѣ своемъ хорошаго поета. Заглавіе стиховъ сихъ есть:
Безв ѣ ріе.
Новость рода и необычайность названія піесы заставляютъ насъ упомянуть еще о читанныхъ Сотрудникомъ
П. С. Яковлевымъ
стихахъ Д. Члена
В. А. Жуковскаг
о. Піеса назвается
Овсяной кисель,
и есть другой опытъ перевода изъ того же автора, изъ котораго переведена читанная въ прежнемъ засѣданіи сказка
Красный карбункулъ.
Скажемъ о содержаніи словами самаго Переводчика. "Крестьянка старушка, приготовивъ для своихъ внучатъ овсяной кисель, разсказываетъ имъ исторію овсянаго зернышка. Предметъ, по видимому, мѣлкій; и Авторъ сравнилъ съ нимъ мысли высокія. Говоря о простой былинкѣ, онъ возбуждаетъ въ душѣ читателя прекрасныя мысли о Провидѣніи. Все оживлено въ его картинѣ. Каждое растѣніе имѣетъ своего ангела; жребій невидимаго зародыша также занимаетъ всеобъемлющую любовь Создателя, какъ и блистательный жребій планеты, и тлѣнная былинка непримѣтно становится емблемою человѣческой жизни: нѣтъ витіеватаго умствованія, ибо здѣсь говоритъ поселянка, говоритъ дѣтямъ и языкомъ ей приличнымъ, но есть живое, сильное, всеоживляющее чувство. Переводчикъ старался неотступить ни въ малѣйшей подробности отъ своего оригинала, старался перенять у него привлекательный языкъ простодушія!" и проч.
-----
[Каченовский М.Т.] Московския записки: [Отчет о заседании ОЛРС 30 нояб.] // Вестн. Европы. -- 1817. -- Ч.96, N 22. -- С.153-155.
Оставить комментарий
Каченовский Михаил Трофимович
(
bmn@lib.ru
)
Год: 1817
Обновлено: 16/07/2020. 3k.
Статистика.
Статья
:
Публицистика
Ваша оценка:
шедевр
замечательно
очень хорошо
хорошо
нормально
Не читал
терпимо
посредственно
плохо
очень плохо
не читать
Связаться с программистом сайта
.