Каленов Петр Александрович
Стихотворения

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Будда (Отрывок из поэмы)
    Затмение света
    Мерцание света

  
  
  
  Петр Каленов
  
  Оригинал здесь - http://www.poesis.ru/poeti-poezia/kalenov/frm_vers.htm
  
  Содержание
  
  Будда
  Затмение света
  Мерцание света
  
  
  
  Будда
  [отрывок из поэмы]
  
   При первом блеске
  Божественной зари из Бенареса
  Толпы народа потекли в пустыню.
   И сердце Будды жалостью прониклось
  При виде этих тысяч, погружённых
  В глубокий мрак неведенья, но света
  И правды жаждущих. И он, поведав
  Ученье о страдании всемирном,
  Так к ним воззвал: "Все жаждущие правды,
  Внемлите мне! Я укажу вам два
  Пути, ведущие к спасенью.
  Один из них кратчайший, но суров
  И тяжек он, и нужно много сил,
  Чтоб им идти. Путь этот - отреченье
  Полнейшее от мира, и не только
  От злых соблазнов, даже от всего,
  Что сердце нам волнует самой чистой
  Любовью - от отечества, семьи...
  Кто жизнью утомлён, кто жаждет только
  Одной Нирваны, тот кратчайший путь
  Избрать к ней должен. Пусть же он от мира
  Немедля отречётся, даст обет
  Безбрачия и нищенства, в пустыне
  Отшельником живёт и, погружаясь
  Душою в созерцание тщеты
  Всемирной, только в созерцаньи этом
  Пусть ищет он отрады. Угасив
  В душе все страсти, он ещё при жизни
  Предвкусит наслаждение Нирваны,
  Вступив в её преддверие. Но кто
  Не твёрд душой настолько, чтоб исполнить
  Святой обет монашества, чьё сердце
  Ещё доступно трепету любви,
  Кто к родине любовью пламенеет,
  К семье привязан, пусть тот изберёт
  Легчайший путь к спасенью, пусть от мира
  Не отрекается: и в мире можно
  Жить праведно. Но, оставаясь в мире,
  Вам не вступить в Нирвану, не обресть
  Покоя безмятежного по смерти
  И снова, снова жить!.. Но кто и в мире
  Шёл праведной стезёй, тот после смерти
  Возникнет к лучшей участи, и путь
  Томительный, далёкий путь в Нирвану
  Чрез это сократится. Вот завет мой,
  Миряне, вам - гасите в сердце огнь
  Страстей порочных: низкого разврата,
  Любостяжанья, зависти, вражды,
  И полны сострадания, на помощь
  Спешите страждущим: больных врачуйте,
  Давайте кров и пищу неимущим,
  Душой скорбящих утешайте словом
  Участья братского, святой завет
  Бесстрастья и любви, который я
  Провозглашаю вам, и вы повсюду
  Провозглашайте людям; светом правды
  Спешите озарить неверный путь
  Блуждающих во тьмe. Но не мечом,
  А словом убежденья и примером
  Распространяйте истину. Щадите
  Собратий ваших кровь, не проливайте
  Её за веру даже - без того
  Потоки слёз и крови затопляют
  Весь этот мир. В делах благотворенья
  И милости пусть ваша жизнь течёт,
  Всё очищаясь с каждым возрожденьем,
  Пока врата Нирваны и для вас
  Разверзнутся и сон без сновидений
  Обнимет вас в её безмолвном лоне"!..
   Так поучал он, и как света луч
  Внезапно тьму ночную озаряет,
  Так и сердца внимавших озарил
  Его ученья свет. И весь народ,
  Единым чувством движимый, воскликнул,
  Склонившись до земли пред ним: "Прими нас
  В число учеников своих, будь светом
  Нам путеводным на пути спасенья"!..
  И многие в тот день произнесли
  Святой обет монашества, отрекшись
  От мира пред лицом его. Но кто
  Не в силах был оков мирских расторгнуть,
  Кто к родине, к семье своей любовью
  Прикован был, тот клятву произнёс,
  Что он, и в мире оставаясь, будет
  Его завету верен.
  
  
  Затмение света
  (Götterdämmerung)
  Гейне
  
  Май наступил, златисто-светлый, нежно
  И ароматно веющий, раскинул
  Ковёр зелёный, сотканный из ярких
  Цветов и солнечных лучей, в алмазах
  Росы играющих, и, улыбаясь
  Голубенькими глазками фиалок,
  Он милый род людской в свои объятья
  Зовёт приветливо. Тупой народ
  На первый зов спешит в объятья Мая.
  Мужчины светлые надели брюки
  И праздничные фраки с золотыми,
  Сверкающими пуговками; дамы
  Оделись в цвет невинности; усы
  Подвили юноши; девицы дали
  Простор груди; поэты городские
  Кладут в карман бумагу, карандаш,
  Лорнетку - и пестреющей толпою
  Все за город стремятся. Там, на чистом
  И вольном воздухе, садятся на траву
  Душистую, наивно восклицают:
  "Как быстро кустики растут!" - цветами
  Играют, внемлют щебетанью птичек,
  И до небес несутся ликованья.
   Май и ко мне пришёл, три раза в дверь
  Мою он стукнул. - "Отопри, я - Май!
  Я за тобой пришёл, мечтатель бледный,
  Я поцелуем освежу тебя".
  Но я не отпер двери. Ты напрасно
  Завлечь меня желаешь, гость коварный!
  Насквозь тебя я вижу! Вижу я
  Насквозь и мироздание, глубоко
  Я заглянул, увидел слишком много -
  И отлетела радость, скорбь навеки
  Запала в сердце мне. Я проникаю взором
  Сквозь каменные стены как домов,
  Так и сердец людских, и вижу там
  Обман и ложь, и нищету и горе.
  Я мысли сокровенные читаю
  На лицах: в целомудренном румянце
  Девиц я трепет тайной похоти читаю;
  А юношей высокое чело,
  Сияющее гордым вдохновеньем,
  Покрыто, вижу ясно, колпаком
  Дурацким с погремушкой. Я повсюду
  Уродливые только лица вижу
  Да тени хилые, и я не знаю,
  Как мне назвать приличней нашу землю -
  Больницей или домом сумасшедших.
  Я вижу сквозь кору земную все
  Те ужасы, которые напрасно
  Ковром цветущим прикрывает Май.
  Я вижу под землёю мертвецов
  В могилах тёмных: сложены их руки,
  Глаза открыты, лица сини, черви
  Из уст их выползают. На отцовской
  Могиле сын с развратницей уселся;
  Кругом их трели соловьёв каким-то
  Злорадным смехом льются, и цветы
  Могильные насмешливо кивают
  Головками. Отец в своём гробу
  Зашевелился, дрогнула земля
  Болезненно... О, мать-земля, я вижу
  Твои страдания, я вижу огнь,
  Палящий грудь твою; я вижу,
  Как раны древние твои раскрылись
  И как из них и кровь, и дым, и пламя
  Струёю бьёт. Я вижу дерзновенных
  Сынов твоих, Титанов. Из подземных,
  Глубоких бездн поднявшись, до небес
  Нагромоздивши скалы, потрясая
  Кровавым факелом, они стремятся
  С неудержимой яростью на небо;
  И стая чёрных карликов во след
  Ползут за ними. С треском гаснут звёзды
  Небесные. Рукою дерзновенной
  Они срывают занавес с престола
  Владыки Зевса; с воплем пали ниц,
  Объяты страхом, сонмы светлых духов.
  Весь бледный на своём престоле, Зевс
  Сорвал с себя корону; растрепались
  Седые волосы. Со смехом диким
  Титаны поджигают свод небесный,
  А карлики бичами огневыми
  По спинам хлещут гениев: от боли
  Те, корчась, изгибаются. В пространство
  Их низвергают демоны, схватив
  За кудри светлые. И вижу я
  И своего там гения с кудрями
  Златистыми и вечною любовью
  В очах его лазурных. Вижу я,
  Как чёрный, страшно безобразный демон
  Схватил его в объятия свои
  И, скаля зубы, сладострастно смотрит
  На красоту его и крепче, крепче
  В объятиях сжимает. Побледнел
  Мой бедный гений... Вдруг из края в край
  Вселенной вопль пронзительный пронёсся,
  И рухнули столпы, и свод небесный
  Обрушился на землю, и над миром
  Погибшим воцарился первобытный мрак.
  
  
  Мерцание света
  (Ответ Мая)*)
  
  "Больной, больной мечтатель! - молвил Май
  В ответ мне и пахнул струёю тёплой
  В окно моё из сада. - Не глубоко
  Ты в недра мирозданья заглянул!
  Ты только смерть и разрушенье видишь
  Под оболочкой жизни. Если б глубже
  Проникла мысль твоя, то и во тьме
  Задатки света ты прозрел бы, в смерти
  Источник новой жизни. Не обманщик
  Коварный я, который, чтоб завлечь
  Людей, ковром цветущим прикрывает
  Гниенье смерти. Нет, я гений жизни,
  Той вечно юной жизни, что, как звёзды
  Небесные, мерцает, но не меркнет,
  Объята смерти тьмой. Из тьмы и смрада
  Могил я, светлый Май, извлёк цветы
  Благоуханные, я всё кладбище
  Лучами света и теплом объял.
  А там, в могилах тёмных, где лишь тленье
  И ужас смерти видишь ты, слепец, -
  Там таинство великое природы
  Свершается во тьме, там спят глубоко
  Усопшие, и сквозь их тихий сон
  Струится тихо, тихо вечно юный
  Родник той жизни, что таким могучим
  Потоком бьёт и ярко так играет
  Здесь на поверхности... Скорее выйди
  На свет, тепло и воздух из сырой
  И мрачной этой комнаты, в которой
  Всю зиму грудь твоя тоскою ныла
  И ум больной горел под гнётом дум
  И страшных призраков. Дыханье Мая
  Рассеет призраки, струёй целебной
  Оно прольётся в грудь твою больную;
  И, вместо синих и истлевших лиц
  Покойников и пошлых рож живых,
  Увидишь ты людей, своих собратий.
  И ты их радость детскую поймёшь,
  Которая теперь улыбку злую
  В тебе лишь вызывает; ты поймёшь
  Их упоенье юною любовью
  И майским солнцем. Светлые их брюки
  И пуговки блестящие их фраков
  Улыбку светлую и на твоих
  Устах, отвыкших от улыбок светлых,
  Конечно, вызовут. Иди ж скорее
  В мои объятия!" - И внял я Маю.
  Я вышел в поле. Воздух благодатный,
  Проникнутый теплом и ароматом,
  Объял меня. В дыханье ветерка
  И в щебетанье ласточек, тонувших
  В лазури ясной, в свежем шуме леса
  Мне шёпот Мая слышался: "Смотри,
  Как жизнь играет всюду! Упивайся
  Её струёю сладкой!.. Скоро, скоро
  В больной груди твоей замолкнет сердце
  И ты уснёшь... И липы, осеняя
  Кладбище, будут над тобою тихо
  Повествовать о жизни бесконечной,
  Шумя листвой; и сладок будет сон твой
  В объятьях тихих матери-земли".
  Так Май нашёптывал, и ряд видений мрачных,
  Тоской томивших сердце, как туман
  При блеске солнца, таял и светлел
  Под тот волшебный шёпот. Между тем
  Весенний день, блестящий и звучащий,
  Сменился тихим вечером. Бледнел
  Румяный запад, тихо надвигалась ночь
  С востока, тихо зажигались звёзды, -
  И весь эфир безбрежный засверкал
  Мирами без числа... И мне опять
  Послышался волшебный шёпот Мая
  В дыханье ночи: "Обрати теперь
  С земли на небо взор - пред тобою
  Разверзлось мирозданье!.. Всё пространство -
  Пространство беспредельное - кипит
  Мирами лучезарными; повсюду
  И свет, и жизнь!.. Не угасить Титанам
  Источник света, не сорвать покрова
  С великой тайны мировой! Пусть только
  Хоть звук один гармонии всемирной
  Коснётся слуха их - благоговейным
  Объяты холодом, они главу
  Мятежную преклонят, умиленье
  Проникнет их; и гордые Титаны
  Поймут тогда, что сами служат целям
  Непостижимого, пытаясь свет затмить,
  Что света красота - в его мерцании,
  Как радость жизни - в скорбях мимолётных,
  Порой её мрачащих. Свет и жизнь
  Мерцают лишь, объяты тьмой и смертью;
  Но тьма и смерть не могут их объять".
  
  
  П.А.Каленов.
  Будда. Поэма. Философские статьи. М., 1902.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru