М. Л. Михайлов Переводы и подражания ---------------------------------------------------------------------------- Михайлов М. Л. Избранное / Подг. текста и примеч. Г. Г. Елизаветиной М., "Художественная литература", 1979 ---------------------------------------------------------------------------- Зигмунт Красинский "От слез и крови мутны и черны..." С польского ЗИГМУНТ КРАСИНСКИЙ * * * От слез и крови м_у_тны и черны, Клубятся волны жизни, вечным стоном И скрежетом зубов оглашены. В тумане похоронном Бесплодный берег прошлого исчез; А впереди далекий край небес Кровавым заревом пылает. Вокруг плывущих мрак сырой, Знобит их стужа - и с тоской И воплем каждый повторяет, Плывя во тьме; "Проклятье надо мной!" ЗИГМУНТ КРАСИНСКИЙ Зигмунт Красинский (1812-1859) - польский поэт-романтик. Михайлов первым в России перевел одно из крупнейших произведений Красинского - драматическую поэму "Небожественная комедия" (1835). Перевод появился в печати лишь после смерти Михайлова, в 1878 г., в газете "Новости", с большими цензурными искажениями. Автограф перевода не разыскан. "От слез и крови мутны и черны..." Печатается - по изд. 1862 г., стр. 299. Впервые - С, 1860, No 8, стр. 474, под заглавием "Жизнь", с эпиграфом - первой строкой оригинала. Перевод печатался в сборниках русской потаенной литературы XIX столетия (напр. "Лютня", Лейпциг, 1874).