Аннотация: 1. Неизвестный Царь.
2. Течение потока. 3. Перс, Еврей и Християнин. Перевод В. Тило.
Притчи.
(Изъ Круммахера. )
1. Неизвѣстный Царь!
На Востокѣ жилъ Царь, отецъ народа, неутомймо пекшійся о благѣ своихъ подданныхъ. Законы, исходившіе изъ чертоговъ его, исполнены были мудрости, справедливости и милосердія. Онъ заботился съ безпристрастною любовью о каждомъ, и гдѣ нужно было, не замедляла помощь царская и престолъ его бысть яко солнце, изливающее на землю свѣтъ и жизнь и теплоту, но какъ солнце закрываетъ лице свое предъ очами смертныхъ, такъ и Царь жилъ въ уединеніи двора своего многія лѣта, и никто не зрѣлъ лица его и не вѣдалъ имени.
Тѣмъ сильнѣе желалъ благодарный народъ видѣть его и привѣтствовать отцемъ отечества. Нѣкоторые дѣлали себѣ образъ и подобіе по мыслямъ своимъ объ образѣ и существѣ Царя.
И когда желаніе ихъ достигло высочайшей степени, выстудилъ онъ изъ чертоговъ своихъ, и явился, и шествовалъ среди народа, и показалъ образъ свой и существо свое.
И восхищенный народъ восклицалъ: Теперь наша радость совершенна, теперь мы узрѣли его, и рука, намъ благотворившая, не сокрыта болѣе во мракѣ. Подданные разбили кумиры и подобія, которыя сотворили по образу мыслей своихъ, и восклицали; онъ живетъ въ сердцахъ нашихъ!
2. Теченіе потока.
Посмотрите на теченіе сего потока, сказалъ наставникъ ученикамъ своимъ. Тихо струится онъ по лугамъ и долинамъ, и въ зеркалѣ водъ отражаетъ лазурное небо. Онъ напояетъ корни древесъ и кустовъ, прохладнымъ дыханіемъ живитъ цвѣты и травы, по берегамъ его растущія.
Но далѣе течетъ онъ по обнаженной степи, песчаной и каменистой....
И хотя никто не наслаждается его благотворительностію, онъ все пребываетъ яснымъ и благотворящимъ потокомъ.
Смотрите, тамъ страшный вепрь, бросясь въ него, возмущаетъ тихія воды. Онъ поитъ вепря, прохлаждаетъ гортань и горящія бедра его, и возмущенный илъ самъ собою на дно отсѣдаетъ.
Вотъ усталый странникъ наклонился къ нему, утоляетъ жажду, орошаетъ горящее чело свое, я укрѣпленъ и благодаренъ спѣшитъ далѣе.
Гдѣжъ истокъ, начало живаго источника?
Взойдемъ выше! Видишь ли возвышенныя главы горъ? Кругомъ великаны-утесы окружаютъ пещеру: тамъ во мрачной глуби начало источникъ.
Откудажъ, неистощимый, беретъ онъ свои воды?
Смотрите, вершина горы досягаетъ небесъ, и кругомъ ея облежатъ влажныя тучи.
Гдѣ же цѣль и конецъ источника?
Становясь безпрестанно oбширнѣе и сильнѣе,онъ течетъ далѣе, и повергается наконецъ въ объятія океана; оттуда возвращается къ небу.
Такъ говорилъ наставникъ и юные питомцы познали образъ любви божественной.
3. Персъ, Еврей и Хрістіянинъ.
Однажды Еврей, вошедъ съ Персидскій храмъ, и видя тамъ священный огнь, вопросилъ жреца: Не огню ли вы покланяетесь?
Не огню, отвѣчалъ жрецъ: но онъ есть символъ солнца и его животворнаго свѣта.
А развѣ вы поклавяетесь солнцу, какъ Богу? спросилъ опять Еврей: Развѣ не знаете, что и оно есть твореніе Всемогущаго?
Мы знаемъ, возразилъ жрецъ; но чувственный человѣкъ имѣетъ нужду въ чувственныхъ знакахъ, чтобъ понять Неизъяснимаго. И солнце, не естьли оно образъ невидимаго, непоcтижимаго Источника свѣта, который все хранитъ и оживляетъ?
Умѣетъ ли народъ вашъ, вопросилъ Израильтянинъ, отъ образа отличать Того, кого онъ изображаетъ? Онъ солнце называетъ божествомъ своимъ, и нисходя опять отъ него къ образу высшему, преклоняетъ колѣна предъ земнымъ пламенемъ. Вы, прельщая его внѣшнее око, ослѣпляете внутреннее, и представляя ему земный свѣтъ, отнимаете небесный.-- Не сотвори себѣ кумира, ни всякаго подобія.
Какъ же вы изображаете существо всевышнее? спросилъ служитель огня священнаго.
Мы называемъ его Іегова Адонай, то есть Господъ сильный и вѣчный.
Имя его громко и великолѣпно! отвѣчалъ сынъ солнца, но оно страшно.
Тутъ приступилъ Хрістіянинъ и сказалъ: Мы называемъ Его: Отецъ.
Язычникъ и Еврей взглянули другъ на друга и сказали вмѣстѣ: вотъ образъ и истина! -- Вотъ слово, произнесенное изъ чистаго сердца!
Они взглянули горѣ, и исполненные благоговѣнія и любви, восклицали: Отче нашъ!
И подали другъ другу руку и назвались братьями.
В. Тило.
Дерптъ.
28го Декабря 1818.
-----
Круммахер Ф.А. Притчи / (Из Круммахера); [Пер.] В.Тило // Вестн. Европы. -- 1819. -- Ч.103, N 3. -- С.234-238.