Джеймс Фенимор Купер. Последний из могикан
Перевод Е. М. Чистяковой-Вер и А. П. Репиной. Стихотворные эпиграфы в переводе Р. С. Сефа.
ГЛАВА 1
Готов узнать я самое плохое И страшное, что ты мне мог принесть, Готов услышать тягостную весть Ответь скорей -- погибло ль королевство?! Шекспир
ГЛАВА 2
О-ла! О-ла! Где вы? О-ла!
Шекспир. "Венецианский купец"
ГЛАВА 3
А раньше здесь пестрел ковер
Возделанных и тучных нив,
Стеной стоял дремучий бор,
И бурных рек гремел разлив,
И мчал поток, и пел ручей,
И бил фонтан в тени ветвей.
Брайант
ГЛАВА 4
Ты не уйдешь из леса раньше,
Чем за обиду я не отомщу.
Шекспир. "Сон в летнюю ночь"
ГЛАВА 5
В такую ночь
Ступала робко Фисба по росе
И, устрашась не льва, а львиной тени,
Бежала в ужасе.