Лейкин Николай Александрович
Пиротехник

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:


Н. А. Лейкинъ.

Мученики охоты.

Юмористическіе разсказы.

С.-ПЕТЕРБУРГЪ.
Типографія д-ра М. А. Хана, Поварской пер., No 2
1880.

   

ПИРОТЕХНИКЪ.

   Жаркій лѣтній день. Къ калиткѣ палисадника незатѣйливой дачки въ Парголовѣ подъѣзжаетъ четырехъ-мѣстная карета. Лошади въ мылѣ. Изъ кареты вылѣзаетъ среднихъ лѣтъ дама значительно подкрашеная. Лицо ея потно и бѣлила и румяна образовали замѣтные потоки на лбу и на щекахъ.
   -- Вотъ каторгу-то вынесла! восклицаетъ она и тутъ-же крестится.-- Благодарю тебя Господи, что ты доставилъ меня до мѣста цѣлою и невредимою! Шутка-ли тоже на пороховомъ складѣ пятнадцать верстъ проѣхать!
   -- Ужъ и на пороховомъ складѣ! откликается вслѣдъ за ней вылѣзающій изъ кареты плѣшивый, пожилой, но юркій мужчина.-- Удивительно, какъ это ты любишь преувеличивать, Маничка. Дѣйствительно, пороховой мякоти фунта два я съ собой захватилъ для прибавки къ фейерверку, но она только въ крайнихъ случаяхъ взрывается.
   -- Молчать! И такъ ужъ измучили вы меня вашими дурацкими затѣями.
   -- А я по твоему не измучился? Палки ракетъ такъ и напирали мнѣ въ брюхо всю дорогу -- И ништо вамъ. Жаль что совсѣмъ онѣ не прокололи вамъ жцвотъ. Посмотрите, лицо у меня въ порядкѣ?
   -- Уксусно-кислый свинецъ и карминъ слегка слиняли, но это ничего не значитъ.. Я тебѣ дамь немножко окиси висмута да киновари и ты подкрасишься.
   -- Да вы въ умѣ, старый колпакъ? Ахъ, ты Господи! Вотъ наказалъ меня Богъ муженькомъ!
   Но въ это время въ калиткѣ палисадника показалась хозяйка дачи.
   -- Ахъ, какъ это любезно съ вашей стороны, что вы пожаловали! А мы нарочно не садимся обѣдать и поджидаемъ васъ, заговорила она и чмокнулась съ пріѣхавшей дамой въ губы.
   -- Съ ангеломъ, Прасковья Степановна! возгласилъ мужъ дамы и прибавилъ:-- Руки, матушка, подать не могу, потому вся въ порохѣ. Вмѣсто имяниннаго пирога я вамъ привезъ блистательный фейерверкъ своего издѣлія, который ужо, какъ стемнѣетъ, зажгу. Пошлите только скорѣй въ станъ увѣдомить. Такой фейерверкъ, что всѣ пальчики оближете. Есть и форсы, и китайскій огонь, и швермеры, и жаворонки, и саксонское солнце -- однимъ словомъ: чего хочешь, того просишь.
   -- Благодарю васъ, любезнѣйшій Петръ Петровичъ. Но отчего, господа, вы въ каретѣ, а не по желѣзной дорогѣ?...
   -- А оттого, что съ фейерверкомъ въ вагоны не пускаютъ.
   -- Да, ужъ и истерзалъ онъ меня этой каретой! прибавила жена.-- Сидѣла я какъ на волканѣ. "Вотъ-вотъ, думаю взлечу на воздухъ".
   -- Врешь! На самомъ воспламеняющемся веществѣ -- на азотно-кисломъ свинцѣ -- я сидѣлъ. А подъ тобой стояла только бертолетова соль и стронціанъ, отвѣчалъ мужъ и началъ вынимать изъ кареты принадлежности фейерверка -- Да что вы, Петръ Петровичъ, безпокоитесь! Горничная вынетъ все что нужно, а вы пожалуйте прямо къ обѣденному столу, говорила хозяйка.
   -- Нѣтъ, нѣтъ. Къ пиротехническимъ препаратамъ я только самъ прикасаюсь и никому не позволяю ихъ трогать. Идите и садитесь обѣдать, а я потомъ поѣмъ. Куска въ ротъ не возьму, пока не приведу все въ порядокъ. Помилуйте, вѣдь въ каждомъ буракѣ, въ каждой ракетѣ моя честь заключена. Вдругъ безъ эффекта взлетитъ? И пойдетъ по всѣмъ знакомымъ слава, что Кукорузовъ не пиротехникъ, а сапожникъ. Каково это мнѣ?
   -- Но вы можете и послѣ обѣда привести все въ порядокъ.
   -- Покорнѣйше васъ благодарю! Послѣ обѣда я привыкъ курить, а какъ я займусь приготовленіемъ фейерверка съ папиросой? Или вы желаете, чтобъ вашъ домъ взлетѣлъ на воздухъ?
   -- Нѣтъ, ужъ это зачѣмъ-же.
   -- Плюньте на него, Прасковья Степановна. Вѣдь съ нимъ не сговорите. Его и въ ступѣ не утолочь. Я такого упрямаго осла еще и не видывала, замѣтила жена.-- Пусть онъ послѣ въ кухнѣ съ людьми пообѣдаетъ.
   -- Согласенъ и въ кухнѣ пострадать за пиротехнику. Объ одномъ только прошу васъ: дайте мнѣ отдѣльную коморку, гдѣ-бы я могъ разложить въ порядкѣ мои потѣшные огни. Я, матушка, фейерверкомъ славлюсь, я хоть и любитель, а присяжному пиротехнику носъ утру. У меня фонтаны и каскады не на желѣзныхъ опилкахъ приготовлены, а на магніѣ, ракеты съ шелковыми парашютами и хвосты ихъ математически въ семь съ половиной разъ длиннѣе самой ракеты вымѣрены. Ужъ дѣлать, такъ дѣлать! На гильзы сегодняшняго фейерверка у меня цѣлая переписка по дѣлу несостоятельнаго должника Хлопова ушла. Бумага, что твой картонъ!
   Гость долго-бы еще бормоталъ, но дамы перестали его слушать и вошли въ палисадникъ.
   -- Эй, ты, хлорновато кислый Баритъ Стронціановичъ!-- крикнулъ гость сидящему на козлахъ извозчику.-- Что сидишь, зеленый носъ въ лимонную бороду уткнувши? Слѣзай и помоги мнѣ вытаскивать корзинки.
   -- А рожу не своротитъ? спросилъ извозчикъ.-- Тамъ, говорятъ, у васъ порохъ.
   -- Дуракъ, да ты долженъ быть благодаренъ, ежели сдѣлаешься инвалидомъ пиротехники. Ну, чего ты боишься? Развѣ не видишь, что я самъ тутъ.
   Вдвоемъ съ извозчикомъ гость началъ втаскивать фейерверкъ въ комнаты дачи. На балконѣ уже садились обѣдать.
   -- Выпейте хоть рюмку водки да закусите солененькимъ, предложила пиротехнику хозяйка.
   -- Послѣ, послѣ, Прасковья Степановна, а теперь мнѣ нужно швермеры набивать и зеленый бенгальскій огонь сдѣлать. Кстати, нѣтъ-ли у васъ старыхъ нотъ на патроны? Лучше нотной бумаги для этого дѣла не можетъ быть ничего на свѣтѣ. Признаться сказать, я намѣтилъ дома у жены увертюру изъ Калифа Багдатскаго да она не дала ее мнѣ.
   -- Нотъ нѣтъ, но есть сахарная бумага.
   -- Давайте хоть сахарную бумагу. И она Божій даръ. На прошлой недѣлѣ у Федоровыхъ я весь фейерверкъ смастерилъ изъ сахарной бумаги.
   -- Солоно только тебѣ эта бумага пришлась, замѣтила жена.-- Представте, вѣдь его взяли въ часть за самовольное пусканіе фейерверка, продержали пять часовъ и составили протоколъ.
   -- За пиротехнику матушка я и пострадать готовъ. Зато ужъ и Марсовъ-же огонь былъ -- канонада!
   Черезъ пять минутъ гость вынулъ все изъ кареты и удалился въ комнату. На балконѣ продолжали обѣдать. Прошло съ четверть часа. Вдругъ взрывъ, а за нимъ вопль гостя. Всѣ повскакали изъ-за стола. На балконъ выбѣжалъ гость-пиротехникъ, и держась руками за лицо, стоналъ.
   -- Началъ соединять бертолетову соль съ баритомъ хлорноватокислымъ и сѣрнымъ цвѣтомъ и вдругъ все воспламенилось, вылетали у него слова.-- Вѣрно дома забылъ промыть его. Пороховая мякоть лежала тутъ-же, ну и пошла писать!...
   -- Боже праведный! всплеснула руками хозяйка.-- Да не горитъ-ли тамъ что у васъ?
   -- Нѣтъ, только оконную раму вышибло вонъ.
   -- Глаза-то у васъ цѣлы-ли? спрашиваетъ жена.-- А то каково потомъ мнѣ съ вами съ слѣпымъ возиться!
   -- Глаза цѣлы. Только брови и рѣсницы опалило да половины одного уса нѣтъ. Вы вотъ что: вы благодарите Бога, что ракеты-то цѣлы остались, да саксонское солнце, а то что-бы я ужо вамъ сталъ показывать? Какой-бы былъ фейерверкъ безъ ракетъ и саксонскаго солнца! Бога ради, велите натереть скорѣй картофелю. Кажется, у меня щоки спалило, такъ чтобъ не было волдырей. Умыться, умыться пожалуста!
   Горничная тащила ему умывальную чашку и полотенце.
   -- Ну, Петръ Петровичъ, живучъ ты какъ лягушка, посмотрю я на тебя! развела руками жена пиротехника и стала ему отмывать полотенцемъ лицо отъ копоти.
   

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru