Лейно Эйно
Два стихотворения

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    I. Снег тает...
    II. Светлое и тёмное ("Как черная бабочка с белой...")
    Перевод Аполлона Коринфского (1911).


Из Эйно Лейно

(С финского)

                    I. Снег тает...
   
   Снег тает -- где ни погляди,
   Весна близка, она -- пред нами;
   И сердце рвётся из груди,
   И мысли прядают волнами.
   Снег тает; над привольем пив
   Зима -- что миг -- то власть теряет;
   Кипит в душе страстей прилив
   И все надежды окрыляет.
   Снег тает; рушится весь лёд,
   Звенят ручьи передовые;
   Воспрянул дух -- растёт, влечет
   Сердца на подвиги былые.
   Снег тает; глубь небес -- светлей,
   Что день -- то ход весны чудесней;
   Её -- свободный скальд полей --
   Венчает жаворонок песней.
   Снег тает... Вот она -- весна,
   На крыльях ветра к нам несётся;
   В грудь скал родных стучит она...
   О. Боже мой! Как сердце бьётся!..
   Я думал -- власть зимы вечна,
   Я думал -- воля не вернётся...
   
   
                   II. Светлое и тёмное
   
   Как черная бабочка с белой
   Порхают вдвоём по цветам, --
   Там вместе и радость, и горе
   Льнут в жизни к открытым сердцам.
   Как в яркий день тёмная туча
   Нежданно скрывает лазурь, --
   Так счастия утро порою
   Бывает предвестником бурь.
   Как жизни н смерти объятья
   Сливаются в сумраке бед, --
   Так осень души омраченной
   Весны сердца губит расцвет.

-----------------------------------------------------------------------

   Источник текста: Поздние огни. Стихотворения. 1908-1911 гг / Аполлон Коринфский. -- Санкт-Петербург: А. А. Филиппов, 1912. -- 736 с.
   
   
   
   

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru