Леопарди Джакомо
Стихотворения
Lib.ru/Классика:
[
Регистрация
] [
Найти
] [
Рейтинги
] [
Обсуждения
] [
Новинки
] [
Обзоры
] [
Помощь
]
Оставить комментарий
Леопарди Джакомо
(
yes@lib.ru
)
Год: 1892
Обновлено: 31/01/2024. 73k.
Статистика.
Сборник стихов
:
Поэзия
,
Переводы
Поэзия
Скачать
FB2
Ваша оценка:
шедевр
замечательно
очень хорошо
хорошо
нормально
Не читал
терпимо
посредственно
плохо
очень плохо
не читать
Аннотация:
Последняя песнь Сафо
К Италии
Сильвии
На свадьбу сестры Паолины
К Анжело Маи
К себе
Перевод
Л. Г. Граве
.
Из Леопарди
Последняя песнь Сафо
К Италии
Сильвии
На свадьбу сестры Паолины
К Анжело Маи
Последняя песнь Сафо
Ночь тихая, луны стыдливый луч,
Блестящий томно в час ее заката,
И ты, сквозь молчаливый сумрак ночи
Сияющий над дальнею горой,
О, вестник утра, - взору моему
Как дороги и милы были вы,
Пока судьбы и горя я не знала!
Отчаянной любви не утешает
Ваш кроткий вид. Восторгом наше сердце
Горит, когда несется по эфиру
И по полям дрожащим пыльным током
Дыханье Нота, и когда, гремя,
Колеса тяжкой колесницы Зевса
Над нами темный воздух рассекают.
Нам любо по скалам и по долинам
Среди дождей шумящих плыть, и любо
Смотреть на бег испуганного стада,
И слушать шум реки, когда она
Кипит неукротима и гневна.
Прекрасно ты, божественное небо,
И ты, земля; но вашей бесконечной,
Бессмертной красоты несчастной Сафо
Участницей не сделал лютый рок
И боги. О природа, в гордом царстве
Твоем влачусь я лишь презренной гостьей;
Любовница отверженная - тщетно
К твоим прелестным формам простираю
Глаза и сердце! Мне не улыбнется
Одетый блеском солнечных лучей
Цветущий берег, ни сиянье утра
В лазурных небесах, приветом мне
Не раздадутся песни птиц и шорох
Зеленых вязов. Там, где тенью ив
Склонившихся покрыт ручей зеркальный,
Порою погружаюсь в волны я:
Но из-под ног моих, презренья полны,
Журча, далеко убегают волны.
Какое преступленье запятнало
Меня в утробе матери моей,
Что так жестоки были для меня
Судьба и небо? В чем я провинилась
Ребенком, о грехе еще не зная,
Что быстро и сурово так свила
Нить юности моей печальной Парка?
Безумный ропот: жребии людей
Таинственно судьба распределяет.
Все - тайна, кроме горя. Род презренный,
Для слез родимся мы, а почему -
То знает небо. Сладкие надежды,
Заботы юных лет?.. Одна наружность,
Блестящая наружность, над людьми
Имеет власть, а без нее, увы!
Ни подвиги высокие, ни лира
Не привлекут очей холодных мира...
Умру: земля возьмет покров презренный,
А дух мой снизойдет к Аиду. Смерть
Исправит тяжкую ошибку рока.
А ты, кого так долго и напрасно
Любила я, к кому неутолимо
Меня влекли желания мои,
Будь счастлив, если можно на земле
Счастливым быть! Скупой сосуд Зевеса
Не проливал мне нектара с тех пор,
Как для меня погибли невозвратно
Младенчества обманчивые сны.
Да, первыми проносятся для нас
Дни счастия; за ними настают
Болезни, старость, тень холодной смерти...
О, где они, роскошные мечты,
Где лавры? Близок Тартар, и меня
Тенара ждет, печальная богиня,
Глубокий мрак, безмолвная пустыня...
К Италии
Италия! Передо мной стоят
Колонны гордые, гробницы, башни, своды,
Твоих дворцов пустынных ряд,
Но славы нет и нет, увы, свободы!
Твой меч разбит, твой лавр увял давно,
Прекрасное чело обнажено,
Из страшных ран струится кровь ручьями...
Как ты слаба, красавица моя;
О, небеса, и ты, о, мать земля, -
Окована позорными цепями,
Рассыпав волны пышные кудрей,
Скрывая лик, бледна, без покрывала
Она поникла головой усталой
И слезы льет из гаснущих очей...
Напрасный плач, бессильные рыданья!
Италия, о край родимый мой,
Ты рождена и в счастье, и в страданьи
Пленять сердца всесильной красотой!..
Прекрасная, когда б глаза твои
Вдруг превратились в два живых потока,
Они б, увы, оплакать не могли
Твою тоску и твой позор глубокий;
Страшна твоя печальная судьба, -
Царица прежде, ты теперь - раба!
О кто, твой блеск минувший вспоминая,
Не спросит: где величье прежних дней,
Твои орлы и сила боевая,
Кто отнял меч из рук твоих детей,
Предав тебя? Кто хитростью коварной,
Иль силою с державного чела
Сорвал, глумясь, венец твой лучезарный?
Как с высоты ты в бездну пасть могла?
Ужель никто могучею рукою
Не защитит, прекрасная, тебя?
Оружье здесь: на бой с врагами я
Стремлюсь один с бестрепетной душою,
Но пусть моя недаром льется кровь:
Услышь, о небо, жаркие моленья,
Чтоб в итальянцах к родине любовь
Зажгла она и грозный пламень мщенья!
Оружья звон и клики слышу я,
И шум колес, и трубы раздаются...
Отчизна бедная моя,
Твои сыны в чужбине дальней бьются!
Но подожди: я вижу лошадей
Широкий строй и пеших войск громады,
Сквозь дым и пыль сверкает сталь мечей,
Как сквозь туман горящие лампады.
О, подними свой утомленный взор!
Ты чувствуешь надежду, утешенье?
Блеснул огонь, раздался гром сраженья...
Не за тебя ль? О горе, о позор!
За чуждый край струится кровь святая
Твоих детей... Несчастлив, кто угас
Среди борьбы, не милых защищая,
Не родину, и кто в последний час
Не мог сказать с отрадой: "Умираю
Я за тебя, о край родимый мой,
И жизнь мою, мне данную тобой,
Тебе же я с любовью возвращаю!"
Благословенье древности святой, -
Когда сердца огнем любви горели,
На смерть с веселою душой
За родину толпы граждан летели.
Бессмертны вы, ущелья Фермопил,
Где Персия и рок враждебный был
Слабей бойцов бестрепетных свободы.
И путнику немолчно с этих пор
Леса, поля, долины, камни, воды
И цепи гордых Фессалийских гор
О славе тех звучат не умолкая,
Кто в битве пал на этих берегах,
Эллады честь и вольность защищая,
В те дни, когда тирана обнял страх,
И он бежал, в отчаяньи глубоком,
За Геллеспонт, бесславием покрыт.
Умолкла брань и на холме высоком
Антелы встал печальный Симонид
И бросил взор на море, на вершины,
Где умерли бессмертные дружины.
В слезах певец кругом себя глядел
И, наконец, дрожащею рукою
Он лиру взял и трепетно запел:
"Блаженны смелые душою!
Навстречу копьям и мечам,
Любовью к Греции пылая,
Вы шли - весь мир дивится вам -
И чтит вас сторона родная.
Преодолеть любви не мог
Ни гром оружия, ни рок,
Ни ужас смерти беспощадной;
Кончины грозный, мрачный час,
Для всех живущих безотрадный,
Был полон радостью для вас.
Казалось, будто вы бежали
На праздник, в шумный хоровод. -
Увы! Героев ожидали
Немые волны мертвых вод.
Предсмертных роковых страданий
Утешить жены не пришли,
Во мрак могилы вы легли
Без поцелуев и рыданий, -
Но не без ужаса врагов.
Как в стадо тесное быков
Стремится лев, сверкая гневом,
Когтями мощными их рвет,
И страшной гривою трясет,
И наполняет воздух ревом -
Вы ворвались в толпы врагов:
Я вижу, вижу их смятенье,
Ряд опрокинутых шатров,
Коней и всадников паденье, -
Они мешают бегству их,
И впереди дружин своих
Бежит тиран, стыдом покрытый.
Вы кровью вражеской облиты,
Но раны вас превозмогли:
Склонясь победной головою,
Вы друг за другом чередою
На трупы варваров легли.
Хвала!.. Покуда слово будет
На языке людей звучать,
Вас голос мира не забудет
И станет славой величать.
Скорей дыханьем урагана,
С лазурных сорванный высот,
Созвездий яркий хоровод
Угаснет в бездне океана,
Чем память ваших дел умрет.
Ваш гроб - алтарь. Придут с любовью
Гречанки поклониться вам,
И дерн, облитый вашей кровью,
Своим укажут сыновьям.
Теперь, коленопреклоненный,
Склоняюсь трепетными челом
И в умилении немом
Целую трижды прах священный
Земли бессмертных Фермопил.
О, если рок мне не судил
Среди мечей на поле битвы,
В ущельях Фессалийских гор,
Сомкнуть мой утомленный взор -
К богам я ныне шлю молитвы,
Чтоб слава вашего певца,
Героев праведные тени,
В сердцах грядущих поколений
Жила, как ваша, без конца!"
Сильвии
О, Сильвия, ты помнишь ли то время
Земного бытия, когда
Волшебной красотой сияла
Улыбка глаз твоих веселых,
И ты, мечтательно-прекрасна,
Для юной жизни расцветала?
Немолчным пением твоим
Звучали комнаты и сада
Аллеи тихие, когда
Сидела за работой ты, мечтая
О счастливом грядущем, а кругом
Благоухал душистый воздух мая, -
Так проходили дни твои.
Оставив скучные уроки
И книги, над которыми тогда
Я проводил все время, с галереи
Отцовского жилища слушал я