Лессинг Готхольд Эфраим
Овца

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:



                               Г.-Э. Лессинг

                                    Овца

     Василий Курочкин. Стихотворения. Статьи. Фельетоны
     М., ГИХЛ, 1957

                 И людям трудно жить с людьми в их городах,
                 А каково ж среди зверей, в лесах,
                                       Овечке?
                 Понятно, что в один прекрасный день, в слезах,
                 Страх одолев в своем напуганном сердечке,
                 Явилась с просьбою смиренною Овца
                 Перед лицом Юпитера-отца.
                 Бог на нее взглянул с участьем благосклонным.
                 "Ах, бедная! - сказал в ответ. -
                 Действительно, в тебе ни средств, ни силы нет,
                 Чтобы разить врагов орудием законным.
                 И я-то, я хорош, создав тебя такой
                                       Овцой!
                 Нет злости н_а_-волос, и шерстка мягче шелка.
                 Ну хочешь когти льва? Ну хочешь зубы волка?"
                 Овца, подумавши, ответила: "Зачем?
                                Я травку ем,
                 Зачем же мне клыки? Снабдив меня клыками,
                            Вы, ваше божество, меня
                               С того же дня
                            Сравняете с волками,
                 Которые Олимп злодействами чернят".
                 - "Ну ладно! - отвечал Юпитер. - Хочешь яд
                              В змеином жале?"
                 - "Ай, - вскрикнула Овца, - ай! что вы мне сказали!
                             Ведь даже у людей
                 Нет средства верного от укушенья змей.
                 Ужалю, неравно, - так ведь умру с печали".
                 "Ну хочешь, наконец, в защиту от врага
                                       Рога?"
                 - "Ай, нет! Я никого обидеть не желаю,
                 А ведь с рогами честный бык,
                 И тот бодаться приобык -
                 Вдруг я кого-нибудь до смерти забодаю!.." -
                           С смертельной бледностью в лице
                 Овца ответила. И бедненькой Овце
                                На слезное ее прошенье
                          Юпитер положил решенье:
                 "Не хочешь ты вредить, так пусть вредят тебе".
                 И отдал бедную ее лихой судьбе.

                                   -----
                 
                 "Ну, - думает Овца, - что будет - неизвестно;
                 Спасибо, хоть осталась честной".
                 И, разумеется, погибла, как овца.

                           -----                 

                 Так гибнут чистые и честные сердца.

                 <1874>
  
                                 ПРИМЕЧАНИЯ        
   
     Овца. Перевод басни "Zeus und das Schaff". Впервые - в "Семье и школе",
1874, No 11, кн. 1, стр. 413-414.  Лессинг  -  немецкий  драматург,  критик,
теоретик искусства и публицист,  глава  немецкого  Просвещения  XVIII  века.
Басня Лессинга, заимствованная у Эзопа, написана в прозе.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru