Аннотация: Из сборника "Боевая жизнь. Пять рассказов из Русско--Японской войны".
Иоасаф Любич-Кошуров. Темной ночью
I
За стеной слышался чей-то громкий шопот:
-- Акимов!.. Акимов...
И через минуту опять:
-- Акимов!..
Потом заскрипела кровать... Кто-то шмурыгнул рукой по стене с той стороны и зачавкал спросонья губами.
Опять заскрипела кровать, а другой голос немного испуганно произнес тоже шопотом;
-- А!
Снова послышалось сонное чавканье, снова скрипнула кровать, и вслед затем Савельев услышал, как Акимов, его денщик, вскочил с кровати.
-- Доложи их благородно, -- заговорил все также шопотом незнакомый Савельеву голос. -- Слышь, Акимов!..
-- Акимов! -- крикнул Савельев.
За стеной на секунду стало тихо...
И в комнате Савельева было тоже тихо. Ясно, отчетливо затикали в этой тишине карманные часы Савельева, висевшие над кроватью...
И сейчас же их тиканье слилось с слабым протяжным скрипом -- дверь в комнату Савельева отворилась.
Между половинками двери просунулась круглая стриженая голова.
-- Ваше благородие...
Опять скрипнула дверь... В полутьме блеснула железная, обтершаяся от времени скобка двери...
Акимов осторожно, закусив верхнюю губу, вздернув брови и наморщив лоб, протискался между половинками двери, не растворяя их больше -- словно сбоку двери стоял какой-нибудь предмет -- стол или шкап, мешавший распахнуть ее шире.
Он был в рубахе и в сподниках, отдувавшихся на коленях и едва доходивших ему до щиколоток. От сподников вниз висели завязки.
-- Что там? -- спросил Савельев.
-- Из секрета человек пришел, ваше благородие.
-- Позови!..
Должно быть "человек из секрета" слышал, стоя за дверью голос Савельева и, должно-быть, то, зачем он пришел к Савельеву и о чем сейчас должен был объяснить ему, самого его интересовало и интриговало сильно. Он кашлянул как- то по-особенному, словно уже стоял перед Савельевым и собирался ему "докладывать" и затем переминулся с ноги на ногу, скрипя сапогами.
Акимов чуть-чуть согнул стан и в тоже время нащупывал рукою дверную скобку... Дверь опять тихо отворилась. Фигура Акимова словно провалилась в дверь.
В комнате, освещенной одной только лампадкой был полумрак и, казалось, Акимов только на секунду ушел за дверь и опять появился на пороге, сразу преобразившись... Теперь он был в сапогах и черных шароварах...
На черном сукне шаровар смутно белели руки. Смутно белело лицо.
-- Из секрета? -- спросил Савельев.
-- Так точно!..
-- Что такое?
Савельев поднялся на кровати и сел. "Человек из секрета" ответил не сразу. Он поднял руку к лицу и кашлянул в ладонь. И сейчас же быстро опустил руку, словно испугался и замер на мгновение.
-- А? -- сказал Савельев.
-- Женщина, -- крякнув, будто с трудом выговорил солдат.
В комнате стало тихо.
Опять затикали часы.
-- Ихняя, ваше благородие.
Рука у солдата снова подымаясь кверху, но он задержал это движение и повторил, крякнув, как раньше, тоже словно одернув себя:
-- Японская, ваше благородие... на коне...
Савельев чуть-чуть шевельнулся в его сторону.
-- Допрашивали? -- спросил он через секунду.
-- Так точно...
-- Ну?..
Солдат развел руками.
-- Нельзя-с понять...
И быстро добавил:
-- А по-русски, ваше благородие, говорит чисто. И я так полагаю, она не из простых...
Он снова кашлянул тихонько.
-- Они-с барышня.
-- Где она?..
-- Тут-с... Я, извольте видеть, стоял подчаском...
-- Погоди, -- перебил его Савельев и сам замолчал, вставая с постели.
-- Может, ваше благородие, из шпионок?
Савельев застегнул мундир.
-- Пойдем.
Он подошел к углу, где стояла шашка, прицепил ее, не торопясь и направился к двери.
Дверь перед ним распахнулась словно сама собой во всю ширину.
В сенях он увидел Акимова уже успевшего одеться. Акимов стоял, вытянувшись, держась правой рукой за скобку двери. На левой руке через локоть висела шинель Савельева.
Савельев прямо прошел к выходной двери.
Акимов повесил на гвоздь шинель и, быстро забежав вперед, распахнул выходную дверь в тот самый момент, когда Савельев собирался толкнуть ее носком сапога.
Глубокая тьма глянула на Савельева из двери.
Когда он переступил порог в лицо ему хлестнул ветер с мелким, как песок дождем.
Крыльцо было мокро. Прямо перед крыльцом блестела лужа.
Какая-то темная фигура маячила смутно налево от крыльца, где на земле тоже тускло блестели лужи.
Савельев обернулся назад и спросил тихо:
-- Где она?
И сейчас же по лужам захлопали лошадиные копыта. Темная фигура подалась вперед, стала определенней, словно выплыла из мрака...
Савельев разглядел грудь лошади, её лоб и уши и коленные чашки; на груди, на лбу и на коленных чашках лежал слабый отблеск из окна.
II
Савельев зажег лампу и запер дверь своей комнаты.
Он подал стул этой стройной девушке, с большими карими глазами на немного бледном круглом лице с крупными губами и стал около стола.
Он стоял, опустив голову, опираясь одной рукой о стол, а другой подергивая усы.
Он не знал с чего он начнет допрос.
Несколько раз он взглядывал на девушку исподлобья и сейчас опять отводил глаза в сторону... Брови у него чуть-чуть вздрагивали, слабо обозначались на лбу почти незаметные морщинки, -- словно легкая тень набегала на лоб...
Наконец он заговорил.
-- Вы откуда?
И блеснул глазами снизу-вверх и немного вкось. (Он стоял к ней боком). Пальцы его левой руки медленно пока он смотрел на нее пристально и внимательно, поползли по усу; полуоткрыв рот он сунул кончик уса между зубами.
Она смотрела вниз, сложив на коленях руки.
Казалось, она рассматривала тоненькое золотое колечко у себя на пальце. Потом она подняла голову.
Она смотрела на него так, как будто бы не слышала, что он сказал или прислушивалась к чему-то, может быть к звуку его голоса, может-быть еще к чему-нибудь.
И ему казалось, что из её глаз уходить что-то в их темную глубину. Точно тонет в них что-то, какая-то мысль, которая сейчас, когда она сидела так, опустив голову и кругом было тихо, выплыла из души и пугливо опять скрылась, сияя умирающим ясным светом.
Казалось она сама его не видела и не замечала -- по крайней мере в первое мгновенье.
Он хотел повторить свой вопрос и заметил вдруг, что она вздрогнула слабой дрожью и будто чуть-чуть метнулась назад. Ему показалось даже, что губы у неё полуоткрылись немного, будто она хочет говорить.
Но она не сейчас заговорила.
Секунду или две она сидела молча и совсем неподвижно.
-- Что вы? -- произнесла она тихо.
Глаза широко открылись.
-- Я спрашиваю вас, откуда вы?
Она назвала какой-то незначительный городишка на одном из южных островов Японии.
Название города казалось ему совсем неизвестным. Но он порылся в памяти и вспомнил, что, кажется, встречал где-то это мудреное слово, может быть в газетах, может-быть на карте.
-- Так, -- сказал он и наклонил голову. Потом опять поднял голову.
-- А зачем вы сюда прибыли?
Он ей смотрел пристально прямо в глаза, по-прежнему теребя ус концами пальцев.
-- В "Красный Крест..."!
Он невольно вздрогнул и выпрямился. Его точно шатнуло.
Он говорил уже с ней несколько минуть, но, казалось, он только сейчас поймал тон её голоса. Как и тогда, в глазках, когда она подняла их на него, в её голосе теперь словно вспыхнуло что-то и быстро вдруг погасло...
И это то, что было в её голосе словно толкнуло его в грудь.
И, опустив опять голову, он постарался возобновить в памяти эту её фразу, произнесенную немного картаво (он только в эту минуту заметил, что она картавить). И когда он мысленно повторял слово за словом, что она сказала, ему чудилось, будто он слышит какой-то крик, или стон, или вопль...
Он взглянул на нее.
Она сидела перед ним, высоко подняв голову.
Она точно хотела ему показать себя всю.
Он видел, как нервно дрогнули её губы и веки. Из-под век сверкнули глаза горячим широким светом.
И постепенно все лицо осветилось... Точно блеснуло извнутри что-то ясное и светлое. Точно солнце взошло в душе и брызнуло огнем.
Он сказал неровным голосом:
-- Вы что сказали?
Она поднялась.
-- В "Красный Крест"!
Голос её зазвенел...
-- Да ведь вы японка... Вы наш враг!
Она ответила словно заученным ответом, вся трепеща:
-- Для страданий нет родины!..
Может быть это было несколько книжно, но слова у ней рвались из души, -- он это видел, чувствовал сам своей душою...
Свет лился широкой зорей из её души, горел в глазах, звенел в голосе и вместе с ним вырвался из души этот крик...
Через полчаса ее нужно было отправить дальше по начальству...
Ее увезли.
А он не мог потом уснуть до самого утра. Кругом был мрак и тишина. Мрак на всем необъятном пространстве великой степи... Может быть, она -- шпионка, может быть...
А если нет?
И ему стало необыкновенно легко, почти весело.
Кругом мрак, темная ночь. Ночь окутала эту дикую страну. А что-то светит в ней. Блестят кое-где искорки.