Ломоносов Михаил Васильевич
Басни
Lib.ru/Классика:
[
Регистрация
] [
Найти
] [
Рейтинги
] [
Обсуждения
] [
Новинки
] [
Обзоры
] [
Помощь
]
Оставить комментарий
Ломоносов Михаил Васильевич
(
bmn@lib.ru
)
Год: 1761
Обновлено: 13/07/2023. 20k.
Статистика.
Сборник стихов
:
Поэзия
Стихотворения
Скачать
FB2
Ваша оценка:
шедевр
замечательно
очень хорошо
хорошо
нормально
Не читал
терпимо
посредственно
плохо
очень плохо
не читать
Аннотация:
Волк-пастух
Свинья в лисьей коже
Библиотека поэта. Большая серия. Второе издание
Л., "Советский писатель", 1977
Русская басня. XVIII--XIX ВЕКОВ
M. В. Ломоносов
СОДЕРЖАНИЕ
3. <Волк-пастух>
6. <Свинья в лисьей коже>
3. <ВОЛК-ПАСТУХ>
Лишь только дневной шум замолк,
Надел пастушье платье волк
И взял пастуший посох в лапу,
Привесил к поясу рожок,
На уши вздел широку шляпу
И крался тихо сквозь лесок
На ужин для добычи к стаду.
Увидев там, что Жучко спит,
Обняв пастушку, Фирс храпит
И овцы все лежали сряду,
Он мог из них любую взять;
Но, не довольствуясь убором,
Хотел прикрасить разговором
И именем овец назвать.
Однако чуть лишь рот разинул,
Раздался в роще волчий вой.
Пастух свой сладкий сон покинул,
И Жучко с ним бросился в бой:
Один дубиной гостя встретил,
Другой за горло ухватил;
Тут поздно бедный волк приметил,
Что чересчур перемудрил,
В полах и рукавах связался
И волчьим голосом сказался.
Но Фирс недолго размышлял,
Убор с него и шкуру снял.
Я притчу всю коротким толком
Могу вам, господа, сказать:
Кто в свете сем родился волком,
Тому лисицей не бывать.
<1747>
6. <СВИНЬЯ В ЛИСЬЕЙ КОЖЕ>
Надела на себя
Свинья
Лисицы кожу,
Кривляя рожу,
Моргала,
Таскала длинный хвост и, как лиса, ступала.
Итак, во всем она с лисицей схожа стала,
Догадки лишь одной Свинье недостает:
Натура смысла всем свиньям не подает.
Но где ж могла Свинья лисицы кожу взять?
Нетрудно то сказать.
Лисица, всем зверям подобно, умирает,
Когда она себе найти, где есть, не знает.
И люди с голоду на свете много мрут,
А паче те, которы врут,
Таким от рока суд бывает:
Он хлеб их отымает
И путь им ко вранью тем вечно пресекает.
В наряде сем везде пошла Свинья бродить
И стала всех бранить,
Лисицам всем прямым, ругаясь, говорила:
"Натура-де меня одну лисой родила,
А вы-де все ноги не стоите моей,
Затем что родились от подлых вы свиней,
Теперя в гости я сидеть ко Льву сбираюсь,
Лишь с ним я повидаюсь,
Ему я буду друг,
Не делая услуг.
Об будет сам стоять, а я у него лягу,
Неужто он меня так примет, как бродягу?"
Дорогою Свинья вела с собою речь:
"Не думаю, чтоб Лев позволил мне там лечь,
Где все пред ним стоят знатнеиши света звери,
Однако в те же двери
И я к нему войду.
Я стану перед ним, как знатный зверь, в виду".
Пришла пред Льва Свинья и милости просила.
Хоть подлая и тварь, но много говорила,
Однако всё врала
И с глупости она ослом Льва назвала.
Не вспал тем Лев
Во гнев.
С презреньем на нее он глядя, рассмеялся
И так ей говорил:
"Я мало бы тужил,
Когда б с тобой, Свинья, вовеки не видался,
Тотчас знал я,
Что ты свинья,
Так тщетно тщилась ты лисою подбегать,
Чтоб врать.
Родился я во свет не для свиных поклонов,
Я не страшуся громов,
Нет в свете сем того, чтоб мой смутило дух.
Была б ты не свинья,
Так знала бы, кто я,
И знала б, обо мне какой свет носит слух".
И так наша Свинья пред Львом не полежала.
Пошла домой с стыдом, но, идучи, роптала,
Ворчала,
Мычала,
Кричала,
Визжала
И в ярости себя стократно проклинала,
Потом сказала:
"Зачем меня несло со львами спознаваться,
Когда мне рок велел в грязи валяться".
1760 или 1761
ПРИМЕЧАНИЯ
М. В. ЛОМОНОСОВ
Михаил Васильевич Ломоносов (1711--1765), ученый и писатель, один из создателей литературы русского классицизма, напечатал при жизни всего три басни, которые, однако, оставили заметный след в истории жанра. Эти первые в России силлабо-тонические переложения басен Лафонтена им были включены в "Краткое руководство к красноречию..." (СПб., 1748), известное также под названием "Риторика", в качестве примеров, как следует сочинять басни. "Риторика" была отпечатана в 1747 г., но тираж ее погиб во время пожара Кунсткамеры, и книга была заново набрана в следующем году. Она выдержала несколько переизданий и долгое время служила пособием для начинающих авторов. В 1750-е годы ряд поэтов, опираясь на предложенные Ломоносовым правила, выступили против практики баснописцев сумароковской школы. Ломоносов определял притчу как "вымышленное повествование, имеющее в себе нравоучение, кратко и ясно изображенное". Такое понимание специфики басни не предполагало в ней ни сатиры, ни комизма, требуя лишь "ясного", то есть логично вытекающего из содержания и недвусмысленного, "нравоучения". Поэтому переложения Ломоносова из Лафонтена короче оригинала, выдержаны в общепонятном "среднем штиле", последовательно, без отступлений развивают основную тему и имеют пуантированный "прилог", "мораль". Ломоносов отказывается от разностопного стиха Лафонтена, имитирующего разговорную речь. Спокойную повествовательность его басен подчеркивает равностопный (четырех- и шестистопный) ямб. От этого принципа он отступает лишь в поздней сатире на Сумарокова "Свинья в лисьей коже", однако, в этом случае подражание Сумарокову было всего лишь пародийным приемом. Из других баснописцев, писавших по правилам "Риторики" и составивших как бы школу Ломоносова в баснописании, следует отметить А. И. Дубровского (см. с. 544) и И. С. Баркова, осуществившего первый полный стихотворный перевод басен Федра ("Федра нравоучительные басни, с Эзопова образца сочиненные...". СПб., 1764). Более подробно о Ломоносове см. во вступ. статье (с. 10) и в кн.: М. В. Ломоносов, Избранные произведения, "Б-ка поэта" (Б. с), 1965.
3. Риторика, с. 303. На сюжет басни французского баснописца Ж. Лафонтена (1621--1695) "Le loup devenu berger".
6. Печ. по M. В. Ломоносов, Полн. собр. соч., т. 8, М.--Л., 1959, с. 737. При жизни Ломоносова не публиковалась, но широко распространялась в рукописных списках. Текст известен по нескольким рукописным сборникам. Сокращенный вариант текста был опубликован в "Российской универсальной грамматике" Н. Г. Курганова (СПб., 1769, с. 276) и входил в ее многочисленные переиздания (под загл. "Письмовник..."). Представляет перифраз басни А. П. Сумарокова "Осел во Львовой коже" (см. No 27) и является ответом на нее. Датируется в соответствии с намеком на увольнение Сумарокова от управления придворным русским театром
(Таким от рока суд бывает: Он хлеб их отымает),
о котором стало известно в 1760 г. (состоялось в апреле -- июле 1761 г.).
Кривляя рожу, моргала.
Намек на нервный тик, которым страдал Сумароков.
Оставить комментарий
Ломоносов Михаил Васильевич
(
bmn@lib.ru
)
Год: 1761
Обновлено: 13/07/2023. 20k.
Статистика.
Сборник стихов
:
Поэзия
Ваша оценка:
шедевр
замечательно
очень хорошо
хорошо
нормально
Не читал
терпимо
посредственно
плохо
очень плохо
не читать
Связаться с программистом сайта
.