Лонгинов Михаил Николаевич
Два рыцаря

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    (Подражание Гейне из "Романсеро")

                               М. Н. Лонгинов

                                 Два рыцаря
                     (Подражание Гейне из "Романсеро")

----------------------------------------------------------------------------
     Вольная русская поэзия XVIII-XIX веков.
     Подготовка текста, составление и примечания С. А. Рейсера.
     М., "Художественная литература", 1975.
----------------------------------------------------------------------------

                                 ДВА РЫЦАРЯ
                     (Подражание Гейне из "Романсеро")

                          Два остзейские барона,
                          Мерзенштейн и Гаденбург,
                          Чтоб опорами быть тропа,
                          Снарядились в Петербург.

                          С прусским талером в кармана
                          До столицы добрались,
                          Поселнлися в чулане
                          И за службу принялись.

                          Жили верными друзьями,
                          Как Орест и как Пилад,
                          И певали со слезами
                          "Landesvater" {*} наразлад.

                          Дружбы истинной законы
                          Не нарушили они,
                          Хоть и знатные бароны
                          Из остзейской стороны.

                          Без предательства делили
                          Всё, что даст им русский бог;
                          Перед старшими лисили
                          И сгибалися до ног.

                          Скромно кушали в харчевне,
                          Зная, что недолго им
                          Посрамлять свой титул древний
                          Унижением таким.

                          Хоть на службе взятки брали,
                          Только с целию честной:
                          Деньги эти получали
                          Их сапожник и портной.

                          Фрак, пальто и панталоны
                          Сшили здесь себе они,
                          Как все знатные бароны
                          Из остзейской стороны.

                          Вот сидят они в чулане
                          Подле печки за столом;
                          Перед ними пунш в стакане,
                          Те есть просто голый ром.

                          Чаша на столе пустая,
                          В ней когда-то был глинтвейн;
                          Пьяный, друга обнимая,
                          Восклицает Мерзенштейн:

                          "Если б менее служило
                          Этих русских подлецов,
                          Честным немцам легче б было
                          Шкуры драть здесь с мужичков".

                          Гаденбург вскричал, пылая:
                          "Друг, достойный рыцарь ты!
                          Вот баронов цель прямая:
                          На Россию мы кнуты.

                          Наши женщины рожают
                          Ежегодно нам ребят;
                          Девки тем же промышляют,
                          Всё героев нам родят.

                          Ряд их для России грозен;
                          Вновь появятся: Бирон,
                          Скотендорф и Канальгаузен,
                          И великий Сукензон".

                          1853

                          {* "Отец земли" (нем.).}

     Лонгинов   Михаил   Николаевич   (1823-1875)   -  историк  литературы и
библиограф,  близкий в 1850-х гг. к кругу Некрасова; впоследствии перешел на
реакционные позиции.

     Два  рыцаря.  Смысл  сатиры,  широко  распространенной  в  списках, - в
борьбе  с  так  называемой  "немецкой партией", занимавшей прочные позиции в
верхушке  бюрократического  аппарата и при дворе. Переделка стихотворения Г.
Гейне  "Zwei  Ritter" (из цикла "Романсеро"). Остзейский - немецкое название
Прибалтийского  края.  Талер  -  прусская  серебряная  монета. Орест и Пилад
(греч.  миф.)  -  неразлучные  друзья,  имена  которых стали нарицательными.
"Landesvater" - старинная немецкая студенческая песня.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru