Маннинен Отто
Два стихотворения
Lib.ru/Классика:
[
Регистрация
] [
Найти
] [
Рейтинги
] [
Обсуждения
] [
Новинки
] [
Обзоры
] [
Помощь
]
Оставить комментарий
Маннинен Отто
(перевод: Вера Аренс, Вяч. Иванов) (
yes@lib.ru
)
Год: 1917
Обновлено: 31/03/2024. 5k.
Статистика.
Стихотворение
:
Поэзия
,
Переводы
Поэзия
Скачать
FB2
Ваша оценка:
шедевр
замечательно
очень хорошо
хорошо
нормально
Не читал
терпимо
посредственно
плохо
очень плохо
не читать
Аннотация:
Минувший день ("Серые сумерки мглою...").
Перевод
Веры Аренс
(1917).
Пустынножитель лесов ("Человек, дубрав насельник..").
Перевод
Вяч. Иванова
(1917).
О
тто
Маннинен
Минувший день
Серые сумерки мглою
Окна закрыли.
Там, за рекою
Говор и топот застыли.
Вижу, в вечернюю пору '
Путник усталый
Скрылся за гору.
Где же платочек мой алый?
Кто и куда исчезает?
След придорожный
Не отвечает.
Тайну узнать невозможно.
Сердце томительно бьется,
Словно больное.
Может, вернется
Алый платочек весною?
Вижу сквозь слез покрывало
Полосу света.
В душу запало
Горе давно без просвета.
Скрылось светило дневное,
День уже дожит,
Как бы его я
Ни звал, вернуться не может.
Красный платочек чудесный
Вечером ясным
В сйни небесной
Скрылся мгновеньем прекрасным.
Знаю, навеки ушла ты,
Вместе с тобою
Многое взято
Неумолимой судьбою.
Перевод Веры Аренс.
Пустынножитель лесов
Человек, дубрав насельник, --
Чащ хозяин непробудных.
Знает лес, куда отшельник
От селищ уходит людных.
Беспределен путь зеленый
По дремучим целинам,
И мелькает челн долбленый
По зыбучим быстринам.
Лесовик бы в тех трущобах
Заблудился, где кочует
Тот, что в девственных чащобах
Ставит сруб и пни корчует.
Без опаски, без оглядки,
Гость нехоженых путей,
Верит он своей догадке,
Волей водится своей.
По реке многоозерной
Поплыла щепа да стружки:
Завелись, гляди, соседи, --
Забирайся дале в глушь!
Глубже, глубже в бор просторный!
Утони в дубравном бреде --
До поры, как из опушки
Выйдет Смерть, вожатый душ!
Перевод Вяч. Иванова
-----------------------------------------------------------------------------
Источник текста: Сборник финляндской литературы / Под ред. В. Брюсова и М. Горького. -- Петроград: Парус, 1917. -- 490 с.; 21 см. -- С. 467--468.
Оставить комментарий
Маннинен Отто
(
yes@lib.ru
)
Год: 1917
Обновлено: 31/03/2024. 5k.
Статистика.
Стихотворение
:
Поэзия
,
Переводы
Ваша оценка:
шедевр
замечательно
очень хорошо
хорошо
нормально
Не читал
терпимо
посредственно
плохо
очень плохо
не читать
Связаться с программистом сайта
.