Метастазио Пьетро
Избранные стихотворения

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:


Пьетро Метастазио

Избранные стихотворения

1. Стихи, подраженные итальянским

             О! грозная минута!
             Прости, драгая Ниса,
             Я буду жить в разлуке,
             Но как я буду жить?
             Всегда в тоске я буду:
             Прошли мои забавы.
             Прошли -- и кто уверит,
             Что помнишь ты меня?
   
             С тобою разлучившись,
             Я мысли устремляю
             Вослед тебе, драгая,
             И тем питаю дух.
             Везде умом с тобою,
             Везде тебя я вижу.
             Везде, -- но кто уверит,
             Что помнишь ты меня?
   
             В полях, в лугах и в рощах
             Кричу, зову я Нису,
             Но лес не отвечает,
             Где скрылась Ниса, где.
             С зари до темной ночи
             Зову тебя повсюду,
             Зову, -- но кто уверит,
             Что помнишь ты меня?
   
             Без пользы обращаюсь
             Я к тем местам приятным,
             Где был благополучен,
             Когда с тобою был.
             На что я взор ни вскину,
             Я рвусь, тебя лишь вспомню,
             Я рвусь, -- но кто уверит,
             Что вспомнишь ты меня?
   
             На сих брегах зеленых,
             За малую досаду,
             Ты прежде рассердилась,
             Но сжалилась потом.
             Мы вместе здесь ходили,
             А здесь лежали вместе,
             Ах! здесь, -- но кто уверит,
             Что помнишь ты меня?
   
             Ах, если и узнаю,
             Где кроешься ты ныне,
             И если вновь представлю
             Тебе мою любовь:
             За всю любовь и верность,
             Могу ль я быть уверен,
             Могу ль -- и кто уверит,
             Что любишь ты меня?
   
             Жалей о мне, коль знаешь
             Мои сердечны муки,
             Жалей о мне, коль можешь
             Ты чувствовать любовь.
             Хоть я с тобой расстался,
             Люблю тебя в разлуке,
             Люблю, -- но кто уверит,
             Что любишь ты меня?
   
   Перевод И. Богдановича
   

2. Мой отъезд

Песня

                       Уже близка минута
             Разлуки моея;
             Прости, прости, Анюта,
             Уж скоро еду я.
                       Расставшися с тобою,
             Расстанусь я с душою;
             А ты, мой друг, кто знает,
             Ты вспомнишь ли меня.
                       Позволь мне в утешенье
             Хоть песенкою сей
             Открыть мое мученье
             И скорбь души моей.
                       Пусть за меня в разлуке
             Она наполнит муки --
             А ты, мой друг, кто знает,
             Ты вспомнишь ли меня.
                       Моря переплывая,
             Меж камней, между гор,
             Тебя лишь, дорогая,
             Искать мой станет взор.
                       С кем встречусь, лишь одною
             Займу его тобою;
             А ты, мой друг, кто знает,
             Ты вспомнишь ли меня.
                       Лесок, деревня, поле;
             Все вспомнит предо мной
             Места, где в тихой доле
             Был счастлив я с тобой.
                       Все мне тебя представит;
             Все слезы лить заставит;
             А ты, мой друг, кто знает,
             Ты вспомнишь ли меня.
                       Вот лес, скажу, унылой,
             Где вдруг ты стала зла,
             Потом улыбкой милой
             Знак к миру мне дала.
                       Так я с тобой встречался;
             Здесь я тобой прельщался;
             А ты, мой друг, кто знает,
             Ты вспомнишь ли меня.
                       Предвижу, как в оковы
             Сердца к тебе летят;
             Сулят утехи новы,
             Быть верными сулят.
                       Увы, зря их мученье,
             Их ласки, обоженье,
             Увы, мой друг, кто знает,
             Ты вспомнишь ли меня.
                       Хоть вспомни, как тобою
             Томится грудь моя
             И что, лишась покою,
             Не льщусь надеждой я.
                       Ах, вспомни все мученье
             И это разлученье,
             Мой друг. Мой друг, кто знает,
             Ты вспомнишь ли меня.

3. Разлука

             Пришла жестокая минута
             Навек прости сказать драгой!
             Мне жизнь несносна будет, люта,
             В разлуке горестной с тобой.
                       В печали буду жить глубокой,
                       В тоске и муке прежестокой;
                       Но, ах! того не знаю я,
                       Воспомнишь ли когда меня.
   
             В пустыне дни я провождаю,
             Хожу, не зная сам пути;
             У гор бездушных вопрошаю,
             Где мне любезную найти.
                       Вседневно буду и всечасно
                       Тебя взывать, а все напрасно;
                       Но, ах! того не знаю я,
                       Воспомнишь ли когда меня.
   
             На те долины драгоценны
             Взирать я буду всякой час,
             Где были дни мои блаженны,
             Где был с тобой я столько раз;
                       И всякое воспоминанье
                       Мне будет приключать страданье.
                       Но, ах! того не знаю я,
                       Воспомнишь ли когда меня.
   
             Скажу: вот тот источник ясный,
             Где ты раздражена была;
             Потом, забыв свой гнев напрасный,
             Мне руку в знак любви дала.
                       Здесь дух надеждой мы питали,
                       Там вместе мы с тобой страдали;
                       Но, ах! того не знаю я,
                       Воспомнишь ли когда меня.
   
             Когда в свое жилище ново
             Приедешь, дорогая, ты:
             Колико там сетей готово
             Для уловленья красоты!
                       Окружена любви сетями,
                       Тобой плененными сердцами,
                       Не знаю я, не знаю я,
                       Воспомнишь ли тогда меня!
   
             Воспомни скорбь мою с тоскою
             И жизнь, лишенну всех отрад,
             Что был пленен Филен тобою,
             Не льстясь иметь в любви наград.
                       Помысли, как с тобой прощался,
                       Колико мучился, терзался!
                       Помысли... ах! не знаю я,
                       Воспомнишь ли когда меня!
                                                               Перевод П. Голенищева-Кутузова
   

4. Разлука

             Минута грозная настала!
             О Лила, о мой друг, прости!
             Почто не смерть судьба сказала?
             Скорее смерть могу снести!
             Скорее миг уничтоженья,
             Чем жизнь, исполненну мученья.
             Мой друг!.. Но в дальней стороне
             Ты и не вспомнишь обо мне!
   
             Душа, томимая тоскою,
             Не найдет места для себя!
             Как ей, живущей лишь тобою,
             Как можно не искать тебя?
             Она твой спутник невидимый,
             Везде с тобой неразделимый.
             А ты в далекой стороне
             Уже не вспомнишь обо мне!
   
             Скитаясь по полям, унылый,
             Я передам всему тоску:
             И рощи говорят о милой,
             И камни сетуют со мной,
             И утро грусть мою застанет,
             И вечер в грусти же увянет!
             А ты в далекой стороне
             Уже не вспомнишь обо мне!
   
             Как месяц встанет из-за рощи,
             Пойду на холм, знакомый нам;
             Одеянный мечтами нощи,
             С слезами обращуся к вам,
             Минувши дни очарований!
             О, сколько сладких вспоминаний!
             А ты в далекой стороне
             Уже не вспомнишь обо мне!
   
             Теперь, я думать стану в скуке:
             Она окончить путь должна;
             Теперь сгрустилось ей в разлуке,
             Летит ко мне... близка она!..
             Простите, сладкие мечтанья!
             Не лейтесь, слезы ожиданья!
             Напрасно: в дальней стороне
             Она не вспомнит обо мне!..
   
             Дай бог, чтоб ты не знала вечно
             Страданий, кои я терплю!
             О друг мой, друг бесчеловечный!
             Люби, как я тебя люблю...
             Тогда познаешь сердца муки,
             Тогда не вынесешь разлуки,
             Тогда... но в дальней стороне
             Ты и не вспомнишь обо мне!
                                                               Перевод А. Мерзлякова
   

6. * * *

             Наконец твои обманы,
             Нрав притворный, Ниса, твой
             Излечили сердца раны,
             Возвратили мне покой.
   
             Я свободен стал неложно;
             Усмирилась буйна кровь;
             И уж чувствую, что можно
             Не носить твоих оков.
   
             Сердцу томному к отраде,
             Не терзаюсь грустью я,
             И в притворной уж досаде
             Не таится страсть моя.
   
             Имя ли твое помянет
             Кто в присутствии моем,
             Иль хвалить тебя кто станет:
             Не тревожусь я ничем.
   
             Я спокойно засыпаю,
             Не видавшися с тобой;
             И не первый вображаю,
             Пробуждаясь, образ твой.
   
             От тебя не жду смущенья;
             Зреть тебя я не ищу;
             Зрю тебя без восхищенья
             И, расставшись, не грущу.
   
             Не волнуюся душою,
             Вспомня красоту твою.
             О слезах, пролитых мною,
             Помышляя, слез не лью.
   
             Ты сама о том посудишь,
             Вправду ль страсть я победил:
             Даже с тем, кого ты любишь,
             О тебе я говорил.
   
             Как со мной ни обходись,
             Будь хоть ласкова ко мне,
             Хоть по-прежнему гордись:
             Ставлю все я наравне.
   
             Уж не могут разговоры,
             Голос твой меня тронуть,
             И твои уж ныне взоры
             Потеряли к сердцу путь.
   
             Ты красот не потеряла
             И теперь вся хороша;
             Но не та уж Ниса стала,
             Кем жила во мне душа.
   
             Цепь свою я разрывая,
             Только смог не умереть:
             Но где твердость есть прямая,
             Там чего нельзя стерпеть!
   
             Птичка бедная страдает,
             Вольности лишась своей,
             И все силы истощает,
             Выбиваясь из сетей.
   
             Хоть и перья в них оставит;
             Улетит хоть чуть жива:
             Но ума себе прибавит --
             Впредь не будет такова.
   
             Видя, что воспоминаю
             Прежний плен я, Ниса, свой,
             Ты помыслишь, что пылаю
             И поднесь еще тобой.
   
             Нет! пловец, беды избегший,
             Как у пристани стоит,
             Об опасности протекшей
             С услажденьем говорит.
   
             Воин так же, после боя,
             Где победа лавр дала,
             Любит посреди покоя
             Вспоминать свои дела.
   
             И невольник, в чувства новы
             Скорбь душевну пременя,
             Кажет с радостью оковы,
             Что влачил дотоль, стеня.
   
             Истину тебе вещаю:
             Верь ты мне или не верь --
             Я и ведать не желаю,
             Обо мне что мнишь теперь.
   
             Прелестьми гордясь, не льстися
             Заменить легко меня:
             Не легко найдешь ты, Ниса,
             Кто б так верен был, как я.
   
             Я потерю не такую
             Сделал важную в тебе:
             Ведь обманщицу другую
             Скоро льзя найти везде.
   
   Перевод Ю. Нелединского-Мелецкого

7. Свобода

             Обманами твоими
             Открылись мне глаза;
             Над горестьми моими
             Смягчились Небеса!
   
             Не ложно ощущаю,
             Что нет оков на мне;
             Свободу я вкушаю,
             Вкушаю не во сне.
   
             Престало сердце страстно
             Любовию пылать;
             Не буду я напрасно
             Терзаться и страдать.
   
             В лице я не краснею,
             Услыша голос твой;
             Не смутен, не робею,
             Встречался с тобой.
   
             Сном тихим наслаждаюсь,
             Не зря тебя во сне;
             Когда же пробуждаюсь,
             Не мышлю о тебе.
   
             Расставшись, не желаю
             Увидеться с тобой;
             Хоть долго не видаю,
             Не мучуся тоской.
   
             Спокойно рассуждаю
             О прелестях твоих;
             Обманы вспоминаю,
             Но не страшуся их.
   
             Как ты ко мне подходишь
             И хочешь говорить,
             В смятенье не приводишь,
             Не можешь возмутить.
   
             С досадой ли взираешь
             Иль с ласкою маня,
             Премен не приключаешь
             Ты в сердце у меня.
   
             Твои уста престали
             Рождать сильнейшу страсть,
             А очи потеряли
             Над сердцем прежню власть.
   
             В веселье ли бываю
             Иль в скуке иногда:
             Тебя не обвиняю
             Я в этом никогда.
   
             Везде благополучен,
             Хоть нет тебя со мной;
             Когда ж бываю скучен,
             Мне скучно и с тобой.
   
             Я искренне вещаю,
             Что в сердце есть, сказал:
             Тебя красой считаю,
             Но лучших я видал.
   
             Когда ж освобождался,
             То должен стыд признать:
             Несносно я терзался
             И чаял жизнь скончать.
   
             Но чтоб тоской не рваться,
             Чтоб свой покой найти,
             Чтоб жизнью наслаждаться,
             Все можно пренести.
   
             В сеть птичка попадает,
             Но вырваться спешит,
             Хоть перья оставляет,
             Но с радостью летит.
   
             Хоть перьев и лишилась,
             Получит их опять.
             Напастью научилась,
             Как сети убегать.
   
             Ты мнишь, что я, пылая,
             Холодность тщусь являть;
             Свободу ощущая,
             Не в силах я молчать.
   
             То всякому природно
             О бедствах рассуждать
             И, сердце зря свободно,
             Себя увеселять.
   
             Так воин рассуждает,
             В каких сраженьях был,
             И раны открывает,
             Которы получил.
   
             Невольник, сняв оковы,
             Веселием горит;
             Всегда с восторгом новым
             О рабстве говорит.
   
             Я искренне вещаю,
             По сердцу моему:
             И ведать не желаю,
             Ты веришь ли сему.
   
             Пусть будет недостойна
             Вниманья речь моя;
             Смутна ты иль спокойна,
             Не спрашиваю я.
   
             Неверность кто познает,
             Избавлен тяготы;
             Но кто из нас теряет,
             Сама размысли ты.
   
             Хранящих верность строго
             Едва ль ты встретишь где;
             Как ты, неверных много
             Найду себе везде.
   
   Перевод П. Голенищева-Кутузова

-----------------------------------------------------------------

   Источник текста: Итальянская поэзия XIII--XIX вв. в русских переводах: Сборник М.: Радуга, 1992.
   
   
   
   

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru