Мильтон Джон
Сонет XIX. ("Взгляни, мои глаза, как будто чисты, ясны...)

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Перевод А. О .... въ (1880)


  

Изъ Мильтона

СОННЕТЪ XIX.

(Сиріаку).

  
             Взгляни, мои глаза, какъ будто чисты, ясны,
             Ни пятнышка на нихъ, но вотъ ужъ третій годъ
             Я немощный слѣпецъ: подъ бременемъ работъ
             Потухъ мой свѣтлый взоръ. Ни солнца ливень страстный,
             Ни звѣзды, ни луна на синевѣ прекрасной
             Не усладятъ очей; незримъ и мой народъ....
             Но воли Господа, подателя невзгодъ,
             Не оскорблю хулой безумной и напрасной.
             Я слѣпотой горжусь: надорванный трудомъ,
             Я зрѣнье погубилъ, свободу защищая,
             Я спавшихъ разбудилъ, и, точно божій громъ,
             Глаголъ мой прогремѣлъ, Европу потрясая.
             Теперь я одинокъ,-- но съ совѣстью вдвоемъ,
             Какъ съ вожакомъ, пройду весь міръ, не унывая.
                                                                                   А. О . . . . въ

"Русская Мысль", No 9, 1880

  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru