Минаев Дмитрий Дмитриевич
Лирические песни без гражданского отлива

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    1. "Ты предо мною сидишь..."
    2. "Я - на диване сидел..."
    3. "Что это: ночь или день?.."
    4. "Тихая звездная ночь..."
    5. "На дворе мычит корова..."


   Русская стихотворная пародия (XVIII-начало XX в.)
   Библиотека Поэта. Большая серия
   Л., "Советский Писатель", 1960
   

<ЛИРИЧЕСКИЕ ПЕСНИ БЕЗ ГРАЖДАНСКОГО ОТЛИВА>

   
   <Лирические песни без гражданского отлива>:
   1. "Ты предо мною сидишь..."
   2. "Я -- на диване сидел..."
   3. "Что это: ночь или день?.."
   4. "Тихая звездная ночь..."
   5. "На дворе мычит корова..."
   

1

             Ты предо мною сидишь;
             Весь я горю от любви:
             Ум я теряю всегда,
             Если сидим vis-à-vis1.
   
             Сядь же напротив меня
             Или к себе подзови:
             Будем мы молча сидеть
             Целую ночь vis-à-vis.
   1 Лицом к лицу (франц.).-- Ред.
   

2

             Я -- на диване сидел,
             Ты же -- к окну подошла;
             Месяц в окошко глядел,
             Полночь томила и жгла.
             Вдруг я с дивана спрыгнул,
             Ты -- отошла от окна,
             Я на луну заглянул --
             Спряталась в тучи луна.
   

3

             Что это: ночь или день?
             Дай мне, мой ангел, ответ!
             Свет, прогоняющий тень,
             Тень, застилавшая свет.
   
             Тучки нигде ни следа,
             Ярко зарделся восток...
             Шепчешь ты мне -- середа,
             Я ж говорю -- четверток.
   

4

             Тихая звездная ночь.
             Друг мой, чего я хочу?
             Сладки в сметане грибы
             В тихую звездную ночь.
   
             Друг мой, тебя я люблю.
             Чем же мне горю помочь?
             Будем играть в дурачки
             В тихую звездную ночь.
   
             Друг мой! Умен я всегда,
             Днем я -- от смысла не прочь.
             Лезет в меня ерунда
             В теплую звездную ночь.
   

5

             На дворе мычит корова,
             Ждет на крыше кошку кот.
             Небо темно и сурово,
             Буря плачет и ревет.
   
             "Что валяешься в прихожей!
             Самовар нести пора...
             Наказанье с этой рожей:
             Дрыхнет с самого утра".
   
             Казачок вскочил. Сурово
             Буря рвется в ворота,
             Но молчит в хлеве корова,
             И на крыше нет кота.
                                                     Юнкер Звонкобрюхов <Д. Д. Минаев>
             1863
   
   Впервые -- РСл., 1863, No 9, стр. 29--31, без общего заглавия, которое дано впоследствии в сборнике "Думы и песни" (т. 2, 1864). В статье описан пародийный персонаж -- юнкер Звонкобрюхов, который, находясь в "гошпитале", сочинял стихи в "припадке ипохондрии и временного умопомешательства". Он даже пытался подражать стихотворению Фета "Буря на море вечернем..." и "сделал опыт подобного мычания" (инструментовки на "у" и "м"):
   
   Дума и буря,
   Брови нахмуря,
   Смел по натуре,
   Еду я к дуре.
   Слушаю бури.
   Сидя на фуре,
   И, балагуря,
   В каждой фигуре,
   Как на лазури,
   Вижу я бури...
   
   Прочитав с пафосом эти стихи, юнкер "разбил окно и из третьего этажа выскочил на двор гошпиталя". "Через неделю,-- продолжает Бурбонов,-- попалась мне статья Фета, и можете представить мое удивление, когда я нашел у него следующую мысль: "Поэтом может себя назвать только тот, кто вниз головой выпрыгнет из четвертого этажа на улицу"" (имеется в виду статья Фета "О стихотворениях Ф. Тютчева", напечатанная в РСл., 1859, No 2). Подобные заявления Фета, которыми он декларировал свое понимание поэзии как выражения иррационального чувства, случайного и индивидуального в эмоциональной жизни человека, осмеивались в фельетоне.
   1. "Ты предо мною сидишь..." Пародируется стихотворение Фета "Не отходи от меня, Друг мой, останься со мной!.."
   3. "Что это: ночь или день?.." Пародируется стихотворение Фета "Ты говоришь мне: прости! Я говорю: до свиданья!.."
   4. "Тихая звездная ночь..." Пародируется стихотворение Фета, начинающееся теми же словами.
   
   

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru